Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
To protect and to make good use of world cultural heritage is a common responsibility of all people in the world. Защита всемирного культурного наследия и бережное отношение к нему являются общей ответственностью всех народов мира.
In 2001, a hurricane had left thousands of indigenous people homeless. В 2001 году в результате урагана тысячи представителей коренных народов остались без крова.
In Canada, for instance, there were serious concerns about discrimination against indigenous people and immigrants. Так, например, в Канаде существует серьезная обеспокоенность в связи с дискриминацией в отношении коренных народов и иммигрантов.
Principal aim and purpose of the organization: To ensure the full integration of the indigenous Pygmy people into modern society. Основные цели и задачи организации: обеспечить полную интеграцию в современном обществе коренных народов пигмеев.
Discrimination against women, disabled people and indigenous groups had also been reported in Norway. Из Норвегии также поступают сообщения о дискриминации в отношении женщин, инвалидов и групп коренных народов.
Parliaments have a legitimate role to play in making the voice of the people heard in international decision-making processes. Парламентам отводится законная роль в обеспечении того, чтобы в международных процессах принятия решений учитывалось мнение народов.
I wish to reaffirm the adherence and commitment of the Marshall Islands to such principles for the collective good of all people. Я хотел бы вновь подтвердить приверженность Маршалловых Островов утверждению этих принципов на общее благо всех народов на Земле.
The eyes of the people of Africa are on us today. Сегодня взор народов Африки устремлен на нас.
It represents a commitment of African leaders to their people, but also a mutual commitment. Она не только воплощает в себе обязательство руководителей африканских стран, принятое в отношении своих народов, но и отражает совместную решимость добиваться поставленных целей.
The United Nations Charter seeks common goals of freedom and solidarity for all people. Устав Организации Объединенных Наций направлен на достижение общих целей свободы и солидарности для всех народов.
The welfare of the people of our subregion makes it imperative. Это абсолютно необходимо для обеспечения благосостояния народов нашего субрегиона.
Regionalization is an important tool to facilitate partnerships among States as they strive to ensure the well-being of their people. Регионализация является действенным инструментом содействия партнерству между государствами в их стремлении обеспечить благосостояние своих народов.
They have to be achieved in each of the countries that are represented here, by the efforts of its Government and its people. Они должны достигаться в каждой из представленных здесь стран усилиями их правительств и их народов.
This continues to be the overriding desire of our people. Эти цели продолжают оставаться главным устремлением наших народов.
Yet Africa is the least able to address these challenges, in spite of the best efforts of its Governments and people. И в то же время Африка располагает наименьшими возможностями для преодоления этих проблем, несмотря на все усилия правительств и народов ее стран.
The Assembly has to work continuously to promote the human rights of all people. Ассамблее необходимо продолжать свою деятельность по поощрению прав человека всех народов.
On the African continent, security challenges continue to cause suffering and restrict the development of many millions of our people. На африканском континенте проблемы в области безопасности продолжают вызывать страдания и создавать препятствия на пути развития наших многомиллионных народов.
The needs and rights of indigenous people are dealt with at the highest level in our Government. Вопросы, связанные с потребностями и правами коренных народов, рассматриваются на самом высоком уровне в нашем правительстве.
But war and terrorism and violence are not the only threats to the lives of our people. Но война, терроризм и насилие - это не единственные угрозы для жизни наших народов.
We believe that the Habitat Agenda provides a vision for improving the quality of life of people throughout the world. Мы считаем, что она представляет собой программу повышения качества жизни всех народов мира.
The potential indirect beneficiaries of the Fund's grants are more than 350 million indigenous people. Потенциальными косвенными бенефициарами субсидий из средств Фонда являются более 350 млн. представителей коренных народов.
Economic and social rights protect the basic human needs of all people. Экономические и социальные права защищают основные людские потребности всех народов.
"Adequate shelter and services are a basic human right which places an obligation on Governments to ensure their attainment by all people". «Надлежащее жилье и обслуживание являются основными правами человека, что требует от правительств обеспечения их осуществления для всех народов».
WHO has become involved in issues dealing specifically with the health of indigenous people. ВОЗ начала заниматься вопросами, конкретно касающимися здоровья коренных народов.
A very recent hurricane had left thousands of people homeless in the indigenous communities. Пронесшийся недавно ураган оставил без крова тысячи представителей коренных народов.