Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
Regional organizations will be most successful if their member States are truly representative of their people. Региональные организации добьются максимальных успехов, если государства-члены будут поистине отражать волю своих народов.
The Bank's development work is aimed at improving the welfare of the people of Asia and the Pacific. Деятельность банка в области развития нацелена на повышение благосостояния народов Азии и Тихоокеанского региона.
The countries of the Great Lakes region have obligations towards their people, their neighbours and the international community. Страны в районе Великих озер имеют обязательства в отношении своих народов, соседних стран и международного сообщества.
The Canadian cultural sector consists mainly of small and medium-sized enterprises and includes entrepreneurs who are women, Aboriginal people or youth. Этот сектор в Канаде в основном состоит из малых и средних предприятий и опирается на предпринимателей, в роли которых выступают в том числе женщины, представители коренных народов и молодежи.
Its purpose was to increase the participation and success rates of Aboriginal people in post-secondary education and training. Цель этой работы заключалась в том, чтобы увеличить число и повысить успеваемость представителей коренных народов, обучающихся в системе послешкольного образования и профессионального обучения.
One speaker raised the issue of self-determination and the right to development in relation to the indigenous people. Один оратор затронул вопрос о самоопределении и праве на развитие в связи с проблемой коренных народов.
The fact that the immovable properties of these people were forcibly seized without compensation has created a potentially explosive problem. Насильственная конфискация недвижимого имущества представителей этих народов без выплаты компенсации привела к возникновению потенциально взрывной ситуации.
Those minority groups may be, for example, indigenous people or foreign residents. В такие группы меньшинств могут входить, например, представители коренных народов или иностранцы, постоянно проживающие в стране.
The workshop was facilitated by Aboriginal people at a First Nation community. Рабочее совещание проходило с участием представителей аборигенного населения в одной из общин коренных народов.
Indigenous music groups from ten countries performed to an audience of over 7,000 people. Музыкальные коллективы коренных народов из десяти стран выступили перед аудиторией, насчитывающей более 7000 человек.
Our chairmanship in the OSCE will be aimed at the development of security and prosperity of people all over the world. Наше председательство в ОБСЕ будет направлено на развитие безопасности и процветание народов всего мира.
We know this is no ordinary time for our people. Мы знаем, что сейчас для наших народов неординарное время.
It must be flexible, innovative, coordinated and responsive to the needs, priorities and vision of Africa and its people. Нам необходимо действовать гибко, новаторски, согласованно и с учетом потребностей, приоритетов и общего видения Африки и ее народов.
The greatest threat to the human security of our people is climate change. Самой серьезной угрозой безопасности наших народов является изменение климата.
As Governments, our primary responsibility is and always has been to the well-being of our people above all else. Нашей главной ответственностью как правительств было и остается прежде всего обеспечение благосостояния наших народов.
This is reflected in the language and traditions of these people. Он находит отражение в языке и традициях этих народов.
For the true development of their people, nations should be committed to investing in education. Для подлинного развития своих народов государства должны быть привержены делу инвестирования в образование.
A primary focus of the Wittenberg Center is increasing the participation of traditional indigenous people in the United Nations system. Виттенбергский центр в своей работе делает основной упор на активизации участия традиционных коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций.
Indigenous people participation in the UNFF continues to be limited and needs to be strengthened. Участие коренных народов в ФООНЛ по-прежнему ограниченно, и его масштабы следует расширить.
Donor countries also underlined the need to prioritize measures for improving the conditions of indigenous people. Страны-доноры также указывали на необходимость приоритизации мер по улучшению условий жизни коренных народов.
The right of every nation, nationality and people in Ethiopia to use and develop its own language is guaranteed in the Constitution. Конституция гарантирует право всех наций, национальностей и народов Эфиопии использовать свой собственный язык и развивать его.
The Convention on Biological Diversity also examines issues connected with indigenous people. Проблемы коренных народов рассматриваются также в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
Another important initiative is the development of a website to disseminate data on ethnocultural characteristics and other information relevant to statistics on indigenous people. Еще одна важная инициатива - создание веб-сайта, предназначенного для распространения данных об этнокультурных характеристиках и иной информации, имеющей отношение к статистическому изучению коренных народов.
Let us work together so that both our people and our planet will thrive. Давайте действовать сообща во имя процветания наших народов и нашей планеты.
The importance of providing training and technical support to young indigenous people was recognized by Support Group members. Члены Группы поддержки признали важность предоставления подготовки и технической поддержки молодым людям из числа коренных народов.