Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "People - Народов"

Примеры: People - Народов
The information programme for the International Year included a game depicting a voyage of discovery into the world of indigenous people. Информационная программа для Международного года включала в себя проведение игры с описанием путешествия в мир коренных народов.
The provision of information to indigenous people about international human rights standards was also a priority. Одной из приоритетных целей являлось также информирование коренных народов о международных стандартах в области прав человека.
It was decided that funds would be distributed to innovative small-scale practical projects of direct benefit to indigenous people, located mainly in developing nations. Было принято решение о том, что средства будут направляться для осуществления инновационных мелкомасштабных практических проектов, представляющих непосредственный интерес для коренных народов и проводимых главным образом в развивающихся странах.
Some of the events in the Russian Federation were a fund-raising television programme and an exhibition on the development of Northern people. Одним из мероприятий, проведенных в Российской Федерации, была телевизионная благотворительная программа и выставка, посвященная развитию народов Севера.
During the International Year several Governments set aside funds for indigenous people from their bilateral aid programmes. В ходе Международного года рядом правительств были учреждены специальные фонды для коренных народов в рамках их программ двусторонней помощи.
Introductory presentations were made regarding the situation of the indigenous people of the Arctic countries. Были сделаны вступительные заявления относительно положения коренных народов арктических стран.
Many of these activities will involve indigenous people. Во многих видах этой деятельности будут участвовать коренные народов.
This is the key to a better future for the people of the Middle East. В этом ключ к лучшему будущему народов Ближнего Востока.
The Libyan people is among those peoples who suffered and continue to suffer from the consequences of the war. Ливийский народ входит в число тех народов, которые страдали и по-прежнему страдают от последствий войны.
Our ancestors successfully strived to build a nation and a people called Banyarwanda from many kingdoms and peoples. Наши предки успешно боролись за создание нации и народа под названием баньяруанда из многих королевств и народов.
An important step towards increasing information flows about the situation of indigenous people can certainly be taken by collecting statistical data. Важным шагом в направлении расширения потоков информации относительно положения коренных народов может, безусловно, стать сбор статистических данных.
This is a very important occasion, the inauguration of the International Decade for indigenous people. Открытие Международного десятилетия коренных народов - это очень важное событие.
We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что многие страны активизировали свои усилия, с тем чтобы признать права коренных народов.
In this case, the rights and the interest of the indigenous people are not negated. В данном случае права и интересы коренных народов не отрицаются.
The comprehensive and coordinated implementation of these Declarations would further enhance our efforts to improve the socio-economic conditions and opportunities for the indigenous people. Всеобъемлющее и скоординированное осуществление этих деклараций активизировало бы наши усилия по улучшению социально-экономических условий и возможностей для коренных народов.
The programme will no doubt become the basis for relevant national programmes to improve the living conditions of indigenous people. Несомненно, эта программа станет основой соответствующих национальных программ по улучшению положения коренных народов.
The Ministers for Foreign Affairs reaffirmed their commitment to the inalienable right of the people of those Territories to determine for themselves their future political status. Министры иностранных дел подтвердили свою приверженность неотъемлемому праву народов этих территорий на самостоятельный выбор своего будущего политического статуса.
Peace and development are the common goals of the people of all countries in the world. Мир и развитие являются общими целями для народов всех стран нашей планеты.
Russian and American missiles no longer target each other's people. Российские и американские ракеты более не направлены против народов наших стран.
Cooperating together we can ensure that this Convention achieves its objectives for affected people around the world. В сотрудничестве друг с другом мы можем добиться того, чтобы Конвенция достигла тех целей, которые были поставлены ради пострадавших народов мира.
They promote violent destabilization and create major difficulties for States as those States work to protect their people and their resources. Они способствуют насильственной дестабилизации и создают серьезные проблемы для государств в их работе на благо защиты своих народов и своих ресурсов.
Acceptance of that phenomenon would set a very dangerous precedent for the future of the people of the region. Непротивление этому явлению создало бы весьма опасный прецедент для будущего народов региона.
Deals with the implementation of the programme concerning indigenous people. Занимается вопросами осуществления программы, касающейся коренных народов.
His delegation also supported the proposal regarding the establishment of a database and documentation centre on indigenous people. ЗЗ. Заслуживает внимания предложение о создании базы данных и центра документации для коренных народов.
The collection of data on the situation of indigenous people would provide a solid basis for planning. Сбор данных относительно положения коренных народов создаст прочную базу для планирования.