| Biologically, we're brand-new people. | Фактически, мы становимся новыми людьми. |
| They seem like nice people... But... their attitude towards me to really bother me. | Они кажутся хорошими людьми но их отношение ко мне по-настоящему беспокоит меня. |
| With 25 people willing to vouch for him, he's probably not our guy. | С 25 людьми, готовыми за него поручиться, он вероятно не наш парень. |
| With people she doesn't know. | С людьми, которых она не знает. |
| But... it will force me to become acquaintances with people I consider... coworkers. | Зато так я буду вынужден познакомиться с людьми, которых считаю... Коллегами. |
| Read the sign, don't speak to the people. | Читай вывески, не разговаривай с людьми. |
| It's really humiliating the way the border patrol treat those people. | У полиции действительно очень унизительные методы обращения с этими людьми на границе. |
| It's good to reach out to people. | Мы встречаемся с интересными людьми, художниками. |
| Something must happen to people when they get too much money. | Что-то происходит с людьми, когда у них появляются слишком большие деньги. |
| Sometimes we need to get to know different people. | Иногда нам нужно знакомиться с разными людьми. |
| He said he felt really connected to the people and the place... | Он говорил, что чувствует связь с людьми и местом... |
| Well, all through history, terrible things have happened to these people. | Ну, на протяжении всей истории... с этими людьми случались ужасные вещи. |
| I'll just sit here and chat with your friend-type people. | Я посижу здесь и поболтаю с твоими дружеского типа людьми. |
| I met some people smoking on the street so I invited them up to my apartment to smoke. | Я познакомился с людьми, курящими на улице и пригласил их к себе покурить. |
| What happens between two or three people on the Wimbledon courts is between them. | Что происходит между двумя или тремя людьми на корте Уимблдона а их личное дело. |
| I surround myself with people who are very good at getting me things I want. | Я окружил себя людьми, которые умеют доставать то, что мне нужно. |
| Now I want them all to meet my people who will write their true stories. | Теперь я хочу, чтобы все они встретились с моими людьми, которые запишут их настоящие истории. |
| I deal with a lot of important people. | Ну, я веду дела с очень важными людьми. |
| But you have pretended that the people in your painting are not being watched. | Но ты считал, что за людьми на твоей картине не наблюдают, поскольку это - дефиниция актёра. |
| I... I have an appointment with some very important financial people. | Я... мне нужно встретится с некоторыми очень важными людьми. |
| You see, this town is full of people who dream of making your girls happy. | Дело в том, что этот город наводнен людьми, которые только и мечтают о счастье ваших девочек. |
| I was thinking about meeting up with some people from the crew of Corporate Invaders. | Я думала о встрече с людьми из шайки корпоративных захватчиков. |
| I have nothing in common with these people. | У меня нет ничего общего с этими людьми. |
| Max and Joshua, outside with up-there people. | Макс и Джошуа, снаружи с теми людьми. |
| We're meeting some Government people for dinner next week. | На следующей неделе мы ужинаем с людьми из правительства. |