| Do not look intimidating to meet people. | Не смотрите запугать, чтобы встречаться с людьми. |
| Will suffice to scoff at the country, economy and people. | Хватит издеваться над страной, экономикой и людьми. |
| We believe in open interaction and cooperation between people. | Мы верим в открытое взаимодействие и сотрудничество между людьми. |
| It should be clear that we work with quite wealthy people. | Нужно понять, что мы работаем с людьми весьма обеспеченными. |
| Our mission is to apply our talent and resources for achievement of high results and strengthening trust between the people. | Наша миссия - применять наш талант и ресурсы для достижения высоких результатов и укрепления доверия между людьми. |
| They were subjects, not patients; clinical material, not sick people. | Они были объектами, а не пациентами, клиническим материалом, а не больными людьми. |
| Let's continue to build this website together - with people, NGO, experts and government representatives. | Давайте продолжать создавать веб-сайты вместе - с людьми, НПО, Эксперты и представители правительства. |
| Lauro Valente Sobrinho Wolff is very sociable and has a natural patience to deal with people. | Лауро Валенте Sobrinho Вольф очень общительный и природных терпения, чтобы общаться с людьми. |
| She tends to be very frank with the people she meets. | Она склонна быть очень откровенной с людьми, с которыми встречается. |
| It is associated with the Kathi people of that area. | Название связано с людьми Kathi этой области. |
| Sometimes strange bonds tie people together. | Иногда таинственные связи устанавливаются между людьми. |
| They were filled with difficult education, big changes, very interesting experience, meeting with new amazing people and feelings unknown before. | Они были наполнены сложным обучением, большими переменами, интереснейшим опытом, встречей с новыми потрясающими людьми, непознанными ранее ощущениями. |
| Some of the characters named in the song are real people. | Некоторые из персонажей, упомянутых в песне, являются реальными людьми. |
| This city's characteristic features are built by various factors such as geography, architecture and, above all, the people that inhabit it. | Характерные черты города определяются разными факторами: географией, архитектурой и, в первую очередь, людьми, его населяющими. |
| You have legal ways to track these people. | У вас есть легальные способы контроля за этими людьми. |
| Eat a complete breakfast with all the special people in your life. | Шаг девятый: плотно позавтракай вместе с дорогими тебе людьми. |
| I think you should go and see what's happening to your people now. | Ты должен пойти и посмотреть, что происходит с теми людьми. |
| Some important people I'd like him to meet. | Хочу познакомить его с некоторыми важными людьми. |
| You see, he just couldn't stand it with a lot of strange people. | Видите ли, он просто не сможет находиться с чужими людьми. |
| Their estates were distributed among the Muscovite service class people. | Их имения распределили между московскими служилыми людьми. |
| Herodotus observed that the Egyptians were the only people to keep their animals with them in their houses. | Геродот писал, что египтяне были единственными людьми, которые держали своих животных дома. |
| During the early 20th century, the structures were viewed as small cities, with people residing in every room. | В начале ХХ века здания рассматривались как небольшие города, и считалось, что каждая комната была населена людьми. |
| In time, their origins were generally forgotten by the common people of Arnor. | Со временем происхождение следопытов забылось простыми людьми Арнора. |
| You don't talk to people. | Ты не говоришь так с людьми. |
| It might be better if you were more concerned... with the American people than with your image in the history books. | Возможно, было бы лучше, если Вы были более заинтересованы американскими людьми чем вашим изображением в книгах истории. |