| Look, you know, I hope I'm wrong, but if Cooper became too familiar with the people he was after, went in too deep... | Слушай, я надеюсь, я ошибаюсь, но если Купер очень сблизился с людьми, которых преследовал, то он глубоко замешан. |
| You get to start over in a whole new place, all new people. | Ты начинаешь все с нуля на новом месте, с новыми людьми. |
| What happens to the people that follow them? | Что происходит с людьми, следующими за ними? |
| You call feeding on innocent people progress? | Вы называете питание невинными людьми, прогрессом? |
| So we got two people abducted a year apart from each other, both of whom were used as subjects in a human experiment. | Итак, у нас есть двое похищенных с разницей в год, обоих использовали в качестве подопытных в экспериментах над людьми. |
| What the hell is wrong with people? | Да что такое с этими людьми? |
| They may be experts at disguise, charming people, chasing bad guys, but they could never program the level of encryption that message had. | Они эксперты в маскировке, в слежке за людьми, они ловят плохих парней, но они бы никогда не смогли так хорошо зашифровать сообщение. |
| Tore your faces off. It's useless to pull off your heads in front of people who can't see you. | Бесполезно раздирать лица и снимать головы перед людьми, которые вас не видят. |
| You want to make a deal with the people who are threatening to gut us? | Ты хочешь заключить сделку с людьми, которые угрожают нас выпотрошить? |
| What are you going to do with these people? | Что Вы собираетесь делать с этими людьми? |
| Link of yours is appealing but you see, I already have a link... with these people. | Но, видите ли, у меня уже есть связь с этими людьми. |
| And to think I became a teacher because I struggle to form lasting friendships with people my own age. | И подумать только, я стал учителем, потому что не могу дружить с людьми моего же возраста. |
| But when you're doing it with people you love, you just can't help smiling. | Но когда ты делаешь это с людьми, которых любишь, ты просто не можешь сдержать улыбку. |
| It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution. | Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению. |
| I've got people to see, an army to build, revenge to plot. | Мне нужно встретиться с людьми, собрать армию, подготовить месть. |
| We were the only two people in the world who found it funny | Мы были единственными людьми на земле, кто находил ее смешной. |
| I'm really not good at the interviews, especially with, you know, people. | У меня не очень получаются эти беседы, особенно с... людьми. |
| I meet a lot of people in my job | Я встречаюсь со многими людьми по работе. |
| Because unlike you, I try to stay friends with people after I've gone out with them. | Потому что в отличие от тебя я стараюсь оставаться в дружбе с людьми после того, как с ними расстанусь. |
| So this is what you guys use when you need to shoot up in front of people. | Так это то, что вы используете, когда вам надо ввести в вену перед людьми. |
| And I wouldn't want a big ceremony, you know, Like in a church with people. | И я не хочу большую церемонию в церкви и с людьми. |
| I don't shackle myself to people I don't know. | Я не связываю себя с людьми которых не знаю. |
| That first Thanksgiving turned out to be a wonderful... dinner with the four people I love most in the world... and Bob. | Этот первый День Благодарения обернулся замечательным ужином с четырьмя людьми, которых я люблю больше всего на этой земле... и Бобом. |
| The people who live here are doing their best under | Эти люди делают всё, что в их силах, чтобы оставаться людьми, несмотря на все трудности. |
| I am a pest control I deal with people like Daniel Slippery for a living! | Я - инспектор санэпидемстанции, и я зарабатываю тем, что разбираюсь с такими людьми, как Даниэль Слиппери. |