Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
I talked to people who live in fear of the very ground on which they walk. Я говорил с людьми, которые живут в страхе перед землей, по которой они ходят.
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand. Секретариат должен быть укомплектован людьми, которые больше всего подходят для выполнения поставленных задач.
His Government expressed indignation at the trafficking in people by certain NGOs, which had been condemned by many, including UNICEF. Его правительство выразило возмущение по поводу торговли людьми некоторыми НПО, т.е. действий, которые были осуждены многими, включая ЮНИСЕФ.
In a democracy, the reality of political life must be expressed in a process of dynamic interaction between the people and their representatives. В условиях демократии реальность политической жизни должна находить выражение в процессе динамического взаимодействия между людьми и их представителями.
The pain and uncertainty suffered by the people she has met in these places are unmistakable. Страдания и неопределенность, испытываемые людьми, с которыми она встречалась в этих местах, очевидны.
First, as successful business people they were able to take risks and secure and utilize loans. Во-первых, будучи деловыми людьми, добившимися определенного успеха, они могли рисковать и брать займы и пользоваться ими.
Treating people decently is not a cost but an investment. Добропорядочное обращение с людьми - это не издержка, а инвестиция.
In conjunction with the Quebec Charter and general legal principles, it governs relations among people, including family relations. Вместе с Квебекской хартией и общеправовыми принципами он регулирует отношения между людьми, в том числе семейные отношения.
Likewise, in the education of military police officers a great deal of attention is paid to the humane treatment of people. Точно так же большое внимание гуманному обращению с людьми уделяется при обучении работников военной полиции.
International humanitarian law tells us how people should be treated if they are not taking part directly in military operations. Международное гуманитарное право указывает нам на то, как следует обращаться с людьми, если они не принимают непосредственного участия в военных операциях.
Dr McGoogan visited New Zealand in April for her second review and met aroundwith around 30 people and organisations, including MWA. В апреле доктор Макгуган посетила Новую Зеландию для проведения своего второго обзора и провела встречи примерно с 30 простыми людьми и представителями организаций, включая МДЖ.
Support disabled women to live independent and secure lives in the environment and with the people of their choosing. 14.3 Оказание поддержки женщинам-инвалидам в реализации права на самостоятельную жизнь и безопасную жизнь в существующем социальном окружении, а также рядом с людьми по их выбору.
Most comparisons were between single people and couples/spouses and age groups rather than gender-specific. Большая часть сопоставлений проводилась между одинокими людьми и парами/супругами и возрастными группами, а не с разбивкой по полу.
Land had been divided up among people who lived in villages. Земля была поделена между людьми, живущими в деревнях.
At the same time, that openness is being exploited by traffickers of drugs, people and weapons. В то же время эта открытость используется торговцами наркотиками, людьми и оружием.
In some, trafficking in people is not punishable at all under present legislation. В некоторых из этих стран нынешнее законодательство не предусматривает вообще никаких наказаний за торговлю людьми.
Prevent the conflicts in the Sudan from turning into general antagonism between people with different religions or different ethnic backgrounds. Необходимо избежать превращения конфликтов в Судане в общий антагонизм между людьми разного вероисповедания и разного этнического происхождения.
The concept of culture embraces all capacities and habits acquired by people as members of society. Понятие культуры охватывает все способности и навыки, приобретенные людьми как членами общества.
Universal design also provides a basis for assessing accessibility with reference to interactions between people and the environment. Основой для оценки доступности с точки зрения взаимодействия между людьми и окружающей обстановкой может также служить принцип универсальности.
Those networks hum with activities like fundraising, trafficking in people, drugs and illicit arms, including weapons with possible mass-destruction capabilities. Эти сети активно занимаются такой деятельностью, как сбор средств, торговля людьми, наркотиками и незаконным оружием, включая оружие, обладающее возможным потенциалом массового уничтожения.
Every four years, the world is united during the Olympics and everyone perceives the lack of differences among people. Каждые четыре года мир объединяется во время Олимпийских игр, и все отмечают отсутствие разногласий между людьми.
Cooperation and solidarity on the basis of mutual respect must underlie relations between the people and their freely chosen leaders. Отношения между людьми и их свободно избранными лидерами должны строиться на сотрудничестве и солидарности, основанных на принципе взаимного уважения.
There are differences between people of different educational backgrounds, social origins, marital status and regional belonging. Существуют различия между людьми, имеющими различное образование, социальное происхождение, семейное положение и религиозную принадлежность.
There are currently 55 cases of homeless people registered with the Department for Social Housing. В настоящее время в Департаменте социального жилья зарегистрированы 55 дел, связанных с бездомными людьми.
Several boats carrying people from Indo-China began to arrive in the countries bordering the South China Sea in late 1975. В конце 1975 года несколько лодок с людьми из Индокитая начали прибывать в страны в Южно-Китайском море.