I don't make a habit of telling people that I'm a spy. |
Как правило, я не делюсь с людьми о том, что я шпион. |
To be the happy people we wish we were. |
Стать счастливыми людьми, такими, как мы мечтали |
No, I don't, but working with people actually makes you a better doctor. |
Нет, мне не нужен, но, работая с людьми, ты становишься немного лучшим доктором. |
I know people now. and does she honestly think |
Я теперь знаком с нужными людьми. |
As you know, Communism's fallen, and Sergei's retired, but we still like to keep an eye on these people. |
Как ты знаешь, коммунизм разрушили и Сергей ушел в отставку, но мы все еще хотим присматривать за этими людьми. |
A certain amount of the equipment from 111 was moved here with the people to run it. |
Кое-какое оборудование из завода 111 тоже перевезли сюда, вместе с людьми, работающими с этим оборудованием. |
The kind of people that he deals with? |
С какими людьми он ведёт дела? |
I'm with the UNIT people and I wondered if I could take a look down the mine. |
Я с людьми ЮНИТ и хотел спросить, можно ли мне спуститься в шахту посмотреть. |
Bad things happen to good people all the time. |
Плохие вещи происходят с хорошими людьми все время |
I don't think I can cope with people any more. |
Боюсь, что я разучился общаться с людьми. |
That's why it's important to stay down with the people. |
Вот поэтому очень важно быть в хороших отношениях с людьми. |
If you're so intimidated by talking to attractive girls, maybe you should practice by talking to regular people. |
Если ты так боишься заговорить с симпатичными девушками, может, тебе стоит потренироваться, разговаривая с обычными людьми. |
Why don't you two go out, meet some people? |
Почему бы вам двоим не пойти, познакомится с людьми? |
I mean, five minutes on-stage in front of people, I'd start sweating more than I do in an entire lacrosse game. |
В смысле, пять минут на сцене перед всеми этими людьми, я начну потеть больше, чем за всю игру в лакросс. |
I'd rather cut my losses than be in business with people I don't trust. |
Я лучше смирюсь с убытками, чем буду иметь дело с людьми, которым я не доверяю. |
I was always having my heart broken chasing after the wrong people when I was your age. |
В твоем возрасте я всегда терпела неудачи, когда пыталась быть не с теми людьми. |
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. |
Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
I have to lead a public forum for the Pawnee Commons every day this week, and I hate talking to people. |
Мне нужно будет проводить общественный форум по поводу "Жителей Пауни" каждый день на этой неделе и я ненавижу говорить с людьми. |
You are to stick to the script in meetings and that means the script will be approved by the people in this room. |
Ты будешь придерживаться сценария на встречах, и это значит, что этот сценарий будет утверждаться людьми в этом кабинете. |
Of all the relationships of people who have never met each other, I really believed in this one. |
Из всех отношений между людьми, которые друг с другом никогда не встречались, я верил именно в эти. |
All kinds of things motivate people... |
В том, что двигает людьми: |
no more talking... to people. |
не говори больше... с людьми. |
I'm sure you'll want to recall all the ships you had lying in wait for us and discuss this with your people. |
Уверен, вы захотите отозвать все корабли, которые поджидают нас и обсудить это со своими людьми. |
I've always thought that being bipolar meant that you couldn't be with people. |
Я всегда думала, что будучи с биполярным расстройство означало, что я не могла быть с людьми. |
What should we do with these people? |
Что нам делать с этими людьми? |