Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
I don't make a habit of telling people that I'm a spy. Как правило, я не делюсь с людьми о том, что я шпион.
To be the happy people we wish we were. Стать счастливыми людьми, такими, как мы мечтали
No, I don't, but working with people actually makes you a better doctor. Нет, мне не нужен, но, работая с людьми, ты становишься немного лучшим доктором.
I know people now. and does she honestly think Я теперь знаком с нужными людьми.
As you know, Communism's fallen, and Sergei's retired, but we still like to keep an eye on these people. Как ты знаешь, коммунизм разрушили и Сергей ушел в отставку, но мы все еще хотим присматривать за этими людьми.
A certain amount of the equipment from 111 was moved here with the people to run it. Кое-какое оборудование из завода 111 тоже перевезли сюда, вместе с людьми, работающими с этим оборудованием.
The kind of people that he deals with? С какими людьми он ведёт дела?
I'm with the UNIT people and I wondered if I could take a look down the mine. Я с людьми ЮНИТ и хотел спросить, можно ли мне спуститься в шахту посмотреть.
Bad things happen to good people all the time. Плохие вещи происходят с хорошими людьми все время
I don't think I can cope with people any more. Боюсь, что я разучился общаться с людьми.
That's why it's important to stay down with the people. Вот поэтому очень важно быть в хороших отношениях с людьми.
If you're so intimidated by talking to attractive girls, maybe you should practice by talking to regular people. Если ты так боишься заговорить с симпатичными девушками, может, тебе стоит потренироваться, разговаривая с обычными людьми.
Why don't you two go out, meet some people? Почему бы вам двоим не пойти, познакомится с людьми?
I mean, five minutes on-stage in front of people, I'd start sweating more than I do in an entire lacrosse game. В смысле, пять минут на сцене перед всеми этими людьми, я начну потеть больше, чем за всю игру в лакросс.
I'd rather cut my losses than be in business with people I don't trust. Я лучше смирюсь с убытками, чем буду иметь дело с людьми, которым я не доверяю.
I was always having my heart broken chasing after the wrong people when I was your age. В твоем возрасте я всегда терпела неудачи, когда пыталась быть не с теми людьми.
I got in touch with my people back in England, about where you're really from. Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
I have to lead a public forum for the Pawnee Commons every day this week, and I hate talking to people. Мне нужно будет проводить общественный форум по поводу "Жителей Пауни" каждый день на этой неделе и я ненавижу говорить с людьми.
You are to stick to the script in meetings and that means the script will be approved by the people in this room. Ты будешь придерживаться сценария на встречах, и это значит, что этот сценарий будет утверждаться людьми в этом кабинете.
Of all the relationships of people who have never met each other, I really believed in this one. Из всех отношений между людьми, которые друг с другом никогда не встречались, я верил именно в эти.
All kinds of things motivate people... В том, что двигает людьми:
no more talking... to people. не говори больше... с людьми.
I'm sure you'll want to recall all the ships you had lying in wait for us and discuss this with your people. Уверен, вы захотите отозвать все корабли, которые поджидают нас и обсудить это со своими людьми.
I've always thought that being bipolar meant that you couldn't be with people. Я всегда думала, что будучи с биполярным расстройство означало, что я не могла быть с людьми.
What should we do with these people? Что нам делать с этими людьми?