| I don't make a habit of telling people that I'm a spy. | Как правило, я не делюсь с людьми о том, что я шпион. |
| To be the happy people we wish we were. | Стать счастливыми людьми, такими, как мы мечтали |
| No, I don't, but working with people actually makes you a better doctor. | Нет, мне не нужен, но, работая с людьми, ты становишься немного лучшим доктором. |
| I know people now. and does she honestly think | Я теперь знаком с нужными людьми. |
| As you know, Communism's fallen, and Sergei's retired, but we still like to keep an eye on these people. | Как ты знаешь, коммунизм разрушили и Сергей ушел в отставку, но мы все еще хотим присматривать за этими людьми. |
| A certain amount of the equipment from 111 was moved here with the people to run it. | Кое-какое оборудование из завода 111 тоже перевезли сюда, вместе с людьми, работающими с этим оборудованием. |
| The kind of people that he deals with? | С какими людьми он ведёт дела? |
| I'm with the UNIT people and I wondered if I could take a look down the mine. | Я с людьми ЮНИТ и хотел спросить, можно ли мне спуститься в шахту посмотреть. |
| Bad things happen to good people all the time. | Плохие вещи происходят с хорошими людьми все время |
| I don't think I can cope with people any more. | Боюсь, что я разучился общаться с людьми. |
| That's why it's important to stay down with the people. | Вот поэтому очень важно быть в хороших отношениях с людьми. |
| If you're so intimidated by talking to attractive girls, maybe you should practice by talking to regular people. | Если ты так боишься заговорить с симпатичными девушками, может, тебе стоит потренироваться, разговаривая с обычными людьми. |
| Why don't you two go out, meet some people? | Почему бы вам двоим не пойти, познакомится с людьми? |
| I mean, five minutes on-stage in front of people, I'd start sweating more than I do in an entire lacrosse game. | В смысле, пять минут на сцене перед всеми этими людьми, я начну потеть больше, чем за всю игру в лакросс. |
| I'd rather cut my losses than be in business with people I don't trust. | Я лучше смирюсь с убытками, чем буду иметь дело с людьми, которым я не доверяю. |
| I was always having my heart broken chasing after the wrong people when I was your age. | В твоем возрасте я всегда терпела неудачи, когда пыталась быть не с теми людьми. |
| I got in touch with my people back in England, about where you're really from. | Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле. |
| I have to lead a public forum for the Pawnee Commons every day this week, and I hate talking to people. | Мне нужно будет проводить общественный форум по поводу "Жителей Пауни" каждый день на этой неделе и я ненавижу говорить с людьми. |
| You are to stick to the script in meetings and that means the script will be approved by the people in this room. | Ты будешь придерживаться сценария на встречах, и это значит, что этот сценарий будет утверждаться людьми в этом кабинете. |
| Of all the relationships of people who have never met each other, I really believed in this one. | Из всех отношений между людьми, которые друг с другом никогда не встречались, я верил именно в эти. |
| All kinds of things motivate people... | В том, что двигает людьми: |
| no more talking... to people. | не говори больше... с людьми. |
| I'm sure you'll want to recall all the ships you had lying in wait for us and discuss this with your people. | Уверен, вы захотите отозвать все корабли, которые поджидают нас и обсудить это со своими людьми. |
| I've always thought that being bipolar meant that you couldn't be with people. | Я всегда думала, что будучи с биполярным расстройство означало, что я не могла быть с людьми. |
| What should we do with these people? | Что нам делать с этими людьми? |