| It turns out it's not always easy to be honest with people. | Оказывается, не всегда легко быть честной с людьми. |
| For Socrates was killed by his own people. | Сократ был убит своими собственными людьми. |
| And Stephanie's like, He's on-stage talking to a bunch of people. | И Стефани такая: Он уже на сцене, общается с людьми. |
| We should meet people, go on lots of dates. | Мы должны встречаться с людьми, ходить на свидания. |
| It happens to some people after things like this. | Это происходит со многими людьми после таких случаев. |
| I told Simon... dealing with those people wasn't safe. | Я говорила Саймону... с такими людьми небезопасно вести дела. |
| It's a waste of time working out for these people. | А с этими людьми работаешь - и никакого толку. Вот. |
| You have a bad habit of trying to manipulate people with your words. | У тебя есть плохая привычка управлять людьми с помощью слов. |
| And you are with the people who love you. | И ты с людьми, которые любят тебя. |
| You get exposed to all these cool people, like pretty girls with killer taste in books. | Ты контактируешь со всеми этими классными людьми, с симпатичными девушками с убийственным вкусом в книгах. |
| Even by delivering food on a motorcycle, you meet all sorts of people... | Даже развозя заказы на мотоцикле, встречаешься с разными людьми... |
| I was terrified before all those people. | Я была в ужасе перед всеми этими людьми. |
| And I've been talking to people all over- Hartford, New Haven. | € говорил с людьми 'эртворда, Ќью-'эйвена. |
| It's the same with people. | Точно так же и с людьми. |
| The only thing you're interested in is the power you have over people. | Единственное, что тебя интересует это малейшая власть над людьми. |
| We just found out that his parents were good people trying to get back on their feet. | Мы узнали что его родители были хорошими людьми и пытались наладить свою жизнь. |
| I'm sick of dealing with people who want things I've already rejected. | Меня тошнит от общения с людьми, которые нуждаются в никчемных вещах. |
| And we have to deal with these tragic people in both of our lines of work. | И нам всем по работе приходится иметь дело с такими жалкими людьми. |
| The only people taking crime scene photos were Danny and Hawkes. | Единственными людьми, кто снимал место преступления, были Дэнни и Хоукс. |
| It's like I'm trying to be two people. | Это как будто я пытаюсь быть двумя разными людьми одновременно. |
| I dealt with emotionally distressed people every day. | Я имел дело с психически неуравновешенными людьми каждый день. |
| You're in front of 4 people who know how that feels. | Ты стоишь перед людьми, которые знают, каково это. |
| We admire people who act, and TT has. | Мы восхищаемся людьми действия, а ПТ действует. |
| Lewis, don't play games with these people. | Луис, не надо шутить с этими людьми. |
| That technology, in this case chromes, is driving a wedge between people. | Технология, а в данном случае - хромы, вбивает клин между людьми. |