Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
So sometimes I would follow people who were close to him, so they might lead me to him. Поэтому иногда я следил за близкими к нему людьми, которые могли привести меня к нему.
Talked to the right people who got him the right things and he broke out, but it wasn't to escape. Поговорил с нужными людьми, которые сказали ему, что нужно делать, И он вырвался оттуда, но это не было для того, чтобы сбежать.
I beg you, Mrs. Astor, if you truly want to honor your husband's memory, treat these people with dignity, as he did. Умоляю Вас, миссис Эстор, если вы действительно чтите память о своем муже, поступайте с этими людьми, как и он.
I will give you access to all of our books, records, anything - but there is no connection between these vile people and me. Я дам вам доступ ко всем книгам, записям, чему угодно - но не существует связи между этими мерзкими людьми и мной.
Was keeping the peace between the White House and her own people. удерживала равновесие между Белым домом и своими людьми.
What you do to these people? Что вы делаете с этими людьми?
And with people dying, comes guts and screaming. И вместе с людьми, умирающими с кишками наружу и кричащими
It's not that we don't want to help, but Amy never had trouble with people or... Не то, чтобы мы не хотим вам помочь, но у Эми никогда не было проблем с людьми или...
You'll have to meet the people I tell you to meet. Ты должен встретиться с людьми, на которых я укажу.
All I'm saying, Miss Torres, is this better not have anything to do with any of the people you supposedly vetted. Все, что я хочу сказать, мисс Торрес, лучше не иметь дело с людьми, которых вы якобы проверили.
She'd be with people her own age, with proper nurses looking after her. Она будет с людьми своего возраста, с медсестрами и нормальным уходом.
You can speak to people with tact and sensitivity? Ты можешь говорить с людьми с тактом и чуткостью?
I know how to conduct myself around people from different walks of life. Я знаю как вести себя с людьми Из разных слоев общества
I've noticed how formal you are when you talk to people, always addressing them by their proper titles... Я заметил, как вы официальны, когда разговариваете с людьми, всегда обращаетесь к ним по всей форме...
I can introduce you to some people I know if you want. Я могу вас познакомить с некоторыми людьми, если хотите
A good place, where people like ours are treated like human beings. Хорошее место, Где с людьми вроде нас обращаются как с людьми.
I work with a lot of people that I shouldn't. Я работаю со многими людьми, с которыми, по идее не следовало бы работать
I don't know, because he likes messing with people? Не знаю, может, потому что он любит связываться с людьми?
You know, I don't just go around looking up people. Вы знаете, я не только гуляю тут наблюдая за людьми
Arrested for people trafficking, he's currently in witness protection, finalising his deal. Арестован за незаконную торговлю людьми, он сейчас в программе защиты свидетелей, они ждут его показаний.
Have you been in touch with the heritage people yet? Ты уже связался с людьми из наследия?
Well, I don't think it's for me, but I admire people who do it. Это не для меня, но я восхищаюсь людьми, которые это могут.
I guess you can understand that I'm a little busy making sure the authorities find a clear record of Aiden's dealings with those people. Я думаю ты понимаешь что я немного занят убеждаясь в том что власти найдут чистую запись деяний Эйдена с этими людьми.
Why can't I connect with people? Почему я не могу общаться с людьми?
That's how my dad talks to people, by building things. Именно так мой папа разговаривает с людьми - через постройку зданий