So sometimes I would follow people who were close to him, so they might lead me to him. |
Поэтому иногда я следил за близкими к нему людьми, которые могли привести меня к нему. |
Talked to the right people who got him the right things and he broke out, but it wasn't to escape. |
Поговорил с нужными людьми, которые сказали ему, что нужно делать, И он вырвался оттуда, но это не было для того, чтобы сбежать. |
I beg you, Mrs. Astor, if you truly want to honor your husband's memory, treat these people with dignity, as he did. |
Умоляю Вас, миссис Эстор, если вы действительно чтите память о своем муже, поступайте с этими людьми, как и он. |
I will give you access to all of our books, records, anything - but there is no connection between these vile people and me. |
Я дам вам доступ ко всем книгам, записям, чему угодно - но не существует связи между этими мерзкими людьми и мной. |
Was keeping the peace between the White House and her own people. |
удерживала равновесие между Белым домом и своими людьми. |
What you do to these people? |
Что вы делаете с этими людьми? |
And with people dying, comes guts and screaming. |
И вместе с людьми, умирающими с кишками наружу и кричащими |
It's not that we don't want to help, but Amy never had trouble with people or... |
Не то, чтобы мы не хотим вам помочь, но у Эми никогда не было проблем с людьми или... |
You'll have to meet the people I tell you to meet. |
Ты должен встретиться с людьми, на которых я укажу. |
All I'm saying, Miss Torres, is this better not have anything to do with any of the people you supposedly vetted. |
Все, что я хочу сказать, мисс Торрес, лучше не иметь дело с людьми, которых вы якобы проверили. |
She'd be with people her own age, with proper nurses looking after her. |
Она будет с людьми своего возраста, с медсестрами и нормальным уходом. |
You can speak to people with tact and sensitivity? |
Ты можешь говорить с людьми с тактом и чуткостью? |
I know how to conduct myself around people from different walks of life. |
Я знаю как вести себя с людьми Из разных слоев общества |
I've noticed how formal you are when you talk to people, always addressing them by their proper titles... |
Я заметил, как вы официальны, когда разговариваете с людьми, всегда обращаетесь к ним по всей форме... |
I can introduce you to some people I know if you want. |
Я могу вас познакомить с некоторыми людьми, если хотите |
A good place, where people like ours are treated like human beings. |
Хорошее место, Где с людьми вроде нас обращаются как с людьми. |
I work with a lot of people that I shouldn't. |
Я работаю со многими людьми, с которыми, по идее не следовало бы работать |
I don't know, because he likes messing with people? |
Не знаю, может, потому что он любит связываться с людьми? |
You know, I don't just go around looking up people. |
Вы знаете, я не только гуляю тут наблюдая за людьми |
Arrested for people trafficking, he's currently in witness protection, finalising his deal. |
Арестован за незаконную торговлю людьми, он сейчас в программе защиты свидетелей, они ждут его показаний. |
Have you been in touch with the heritage people yet? |
Ты уже связался с людьми из наследия? |
Well, I don't think it's for me, but I admire people who do it. |
Это не для меня, но я восхищаюсь людьми, которые это могут. |
I guess you can understand that I'm a little busy making sure the authorities find a clear record of Aiden's dealings with those people. |
Я думаю ты понимаешь что я немного занят убеждаясь в том что власти найдут чистую запись деяний Эйдена с этими людьми. |
Why can't I connect with people? |
Почему я не могу общаться с людьми? |
That's how my dad talks to people, by building things. |
Именно так мой папа разговаривает с людьми - через постройку зданий |