Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
It was a territory populated by people with their own hopes and dreams. Это - территория, населенная людьми со своими надеждами и чаяниями.
The great philosopher and thinker Aristotle defined politics as the debate by free people regarding the best ways to govern themselves. Великий философ и мыслитель Аристотель определил политику как обсуждение свободными людьми наилучших способов самоуправления.
Those groups enjoyed equal rights, and discrimination between people was prohibited. Эти группы пользуются равными правами, и дискриминация между людьми запрещена.
The congress brought together a large number of people working on the issue of trafficking in all regions of the world. Для участия в работе конгресса прибыло большое число специалистов, занимающихся проблемой торговли людьми во всех регионах мира.
Trafficking is an additional risk when people are displaced, families separated, children are orphaned and livelihoods destroyed. В условиях, когда население перемещается, семьи разбиваются, дети лишаются родителей, а средства к существованию уничтожаются, возникает еще одна опасность, связанная с торговлей людьми.
When developing our country programming frameworks, we support people-centred development through consultations with Governments, civil society, business and people living in poverty. При разработке рамок наших программ, мы ратуем за развитие, ориентированное на человека, благодаря консультациям с правительствами, гражданским обществом, деловыми кругами и людьми, живущими в условиях нищеты.
Such factors have undermined trust among people and have led to the spread of extremism and terrorism. Такие факторы подрывают доверие между людьми и приводят распространению экстремизма и терроризма.
These global challenges do not distinguish among people on the basis of colour, religion or nationality. Эти глобальные проблемы не делают различий между людьми на основе цвета их кожи, религии или национальности.
And only regional cooperation can provide for the exchange of the resources, people and ideas necessary for private sector growth. И лишь региональное сотрудничество может обеспечить обмен ресурсами, людьми и идеями, который необходим для роста частного сектора.
Political and economic reforms in the Russian Federation have affected the relationship between people and land. Политические и экономические реформы в Российской Федерации затронули отношения между людьми и землей.
They expressed regret that Afghanistan had been used far too often by people who have no interest in the well-being of the Afghan nation. Они выразили сожаление, что Афганистан слишком часто использовался в своекорыстных целях людьми, которых не интересовало благосостояние афганского народа.
This is a fight between people who stand for civilized society and those out to destroy it. Это борьба между теми людьми, которые выступают на стороне цивилизованного общества, и теми, кто разрушает его.
That would imply a need to work with people and to mobilize the poor themselves. Это потребует проведения работы с людьми и мобилизации усилий самих неимущих.
We are continuously fighting against the illegal traffic in drugs, small arms and light weapons, and people, now with Albanian terrorists. Мы ведем постоянную борьбу с незаконной торговлей наркотиками, стрелковым оружием и легкими вооружениями и людьми, а теперь с албанскими террористами.
Thirty-seven animators fanned out across two rural districts, enlisting people from all walks of life. Тридцать семь работников сцены совершали поездки в двух сельских районах, во время которых встречались с людьми из самых различных слоев общества.
IEC activities should be developed and implemented by people with a close relationship and understanding of target audiences. Мероприятия в области ИОК должны разрабатываться и проводиться людьми, имеющими тесные взаимоотношения с целевыми аудиториями и понимающими их проблемы.
In many countries, government is the major agency for social change and interacts with people through various channels. Во многих странах правительства являются основным проводником социальных изменений и взаимодействуют с людьми по различным каналам.
All guards are now provided with training in crowd control and in how to deal with anxious people at the gate. В настоящее время все охранники прошли соответствующую подготовку и знают, что следует предпринимать для охраны порядка и как вести себя с находящимися в возбужденном состоянии людьми около входных ворот.
Sixth, the role of modern communication technologies in reaching out to people living in remote areas cannot be overestimated. В-шестых, нельзя переоценить роль современных технологий связи, с помощью которых можно поддерживать контакт с людьми, живущими в отдаленных районах.
The problem of trafficking in people is a relatively new one for Ukraine. Для Украины проблема торговли людьми относительно нова.
The Ministry of Labour and Social Policy systematically publishes information in the mass media on issues relating to the prevention of trafficking in people. Министерство труда и социальной политики Украины обеспечивает систематическое освещение в средствах массовой информации вопросов предотвращения торговли людьми.
Also, people who had been convicted of trafficking often lodged appeals, which made for lengthy cases. Кроме того, лица, осужденные за торговлю людьми, часто подают апелляции, что затягивает рассмотрение дел.
Differentiation had been used as a tool to divide the African people. Различия между людьми использовались в качестве средства разделения африканского народа.
It points out that international cooperation is also crucial in the struggle to protect people against the odious crime of human trafficking. В нем отмечается, что международное сотрудничество также имеет важное значение для борьбы с таким одиозным преступлением, как торговля людьми.
One of the ways in which people are trafficked is through their use for the transplantation of human organs and tissue. Одним из видов торговли людьми является использование их с целью трансплантации органов и тканей.