Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
The care of people living with HIV/AIDS also includes treatment for co-infections and substitution therapy. Уход за ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом людьми также включает в себя лечение сопутствующих инфекций и заместительную терапию.
Much importance had been placed on education and training of all actors, from mine experts to ordinary people living in affected areas. Большое значение придавалось просвещению и профессиональной подготовке всех затронутых лиц, начиная с экспертов в вопросах разминирования и кончая простыми людьми, живущими в пострадавших районах.
From the interviews conducted by the Special Rapporteur with people arriving in various neighbouring countries, two patterns emerge. Из бесед, проведенных Специальным докладчиком с людьми, прибывшими в различные соседние страны, выявилось наличие двух моделей.
The organization thus contributes to building democratic citizenship and encourages critical acceptance of differences among people. Таким образом, эта организация способствует укреплению духа демократической гражданственности и поощряет осмысленное принятие различий между людьми.
As I travel the world representing my country and listening to people of other countries, I find two major misperceptions. Во время своих поездок по миру, представляя свою страну и беседуя с людьми из других стран, я сталкиваюсь с двумя основными заблуждениями.
Encouraging local businesses to partner with people living in extreme poverty has proved a fruitful approach to eradicating poverty through fair employment practices. Подход к ликвидации нищеты на основе внедрения справедливой практики найма посредством поощрения партнерств между местными предпринимателями и людьми, живущими в крайней нищете, доказал свою результативность.
Nonetheless, family care remains the most common type of care for older people. Тем не менее, уход в семье остается наиболее распространенным видом ухода за пожилыми людьми.
Article 11 of the Declaration does not deal with all forms of legitimate distinctions between people. В статье 11 Декларации не затрагиваются все формы законно обоснованных различий между людьми.
"Meet the people" sessions were held regularly. Регулярно проводятся сессии под названием "Встречи с людьми".
To form personal contacts with people who have immigrated to Austria. Установить личные контакты с людьми, эмигрировавшими в Австрии.
These religions seek to enhance ways of understanding, coexistence and cooperation among people despite their differences. Религии стремятся укреплять каналы взаимопонимания, сосуществования и сотрудничества между людьми, несмотря на их различия.
They are not only adaptable, but also work closely with the people most affected by HIV and AIDS. Они не только лучше адаптируются, но и тесно контактируют с людьми, наиболее затронутыми ВИЧ и СПИДом.
I firmly believe that the international community owes a special duty to these people. Я твердо уверен в том, что международное сообщество несет особую ответственность перед этими людьми.
Accordingly, we now have 22 centres with doctors prepared to attend to people living with HIV/AIDS. Так, в настоящее время у нас действуют 22 центра, где работают врачи, специально подготовленные для ухода за людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
Restrictive and discriminatory migration regimes by destination countries at times had the effect of pushing people into the hands of traffickers. Ограничительные и дискриминационные режимы миграции в странах назначения нередко приводят к тому, что люди попадают в руки торговцев людьми.
That could happen only through true partnerships between civil society, especially people living with HIV, and the Government of New Zealand. Это может произойти только на основе реального партнерства правительства Новой Зеландии с гражданским обществом, особенно с людьми, живущими с ВИЧ.
In our region, border areas could become open economic zones, permitting the free movement of people, commodities and ideas. В нашем регионе приграничные районы могли бы стать открытыми экономическими зонами, позволяющими свободный обмен людьми, сырьем и идеями.
They are like a sinister Proteus that plays cat and mouse with people. Они напоминают зловещего Протея, играющего с людьми в кошки-мышки.
They are good, hard-working people, who have sacrificed their lives to support their families. Они являются хорошими, трудолюбивыми людьми, которые посвящают свою жизнь поддержке своих семей.
It facilitates technological diffusion, favours market transparency and reduces distance barriers between people. Такая связь облегчает распространение технологий, обеспечивает транспарентность рынка и сокращает расстояния между людьми.
Social exclusion generates and deepens inequalities between people and compromises social justice. Социальная изоляция вызывает и углубляет неравенство между людьми и подрывает социальную справедливость.
Policymakers need to work with the people that are most affected by exclusion to bring them into society. Представителям власти необходимо работать с людьми, которые в наибольшей степени маргинализированы, с тем чтобы обеспечить их участие в жизни общества.
The IDS place strong emphasis on the sensitive and appropriate treatment of people in immigration detention. В ССИ особый упор делается на чуткое и внимательное обращение с людьми, содержащимися под стражей по иммиграционным мотивам.
The Pacific Strategy is a range of initiatives designed to combat people smuggling. Тихоокеанская стратегия представляет собой ряд инициатив, направленных на борьбу с торговлей людьми.
There are currently eight people trafficking matters before the Courts in Australia. В настоящее время в судах Австралии рассматриваются восемь дел о торговле людьми.