Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
DfES is also spending more on outreach work to people who are currently unable or unwilling to take part in mainstream programmes. МОПП также тратит больше средств на разъяснительную работу с людьми, которые в настоящее время не могут или не хотят принять участие в основных программах.
They allow citizens who are averse to new technologies to interact with people and obtain the services and information they need. Это позволит гражданам, отрицательно относящимся к новым технологиям, контактировать с людьми и получать услуги и информацию, в которых они нуждаются.
This is a basic First Aid kit for trained people. Речь идет о медицинской аптечке в базовой комплектации для использования людьми, имеющими определенную подготовку.
The FFM spoke with numerous people in Lachin town. Члены Миссии провели беседы со многими людьми в городе Лачин.
The end of poverty will require a global network of cooperation among people. Для ликвидации нищеты потребуется глобальная сеть сотрудничества между людьми.
All must be clearly accountable to both their governing bodies and the people they serve. Все должны, безусловно, нести ответственность как перед своими руководящими органами, так и перед людьми, которым они служат.
An invigorated UNCTAD is necessarily one that is close to people worldwide, who are seeking social and economic justice. Воодушевленная новой энергией ЮНКТАД непременно будет работать в тесном контакте с людьми во всем мире, добиваясь социальной и экономической справедливости.
They call for Governments to provide accessible treatment, free and confidential counselling and care for people living with HIV and AIDS. Они призывают правительства обеспечить доступное лечение, свободное и конфиденциальное консультирование и уход за людьми, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом.
Social capital generates different levels of trust, which is a precondition for people to do business with another. Общественный капитал помогает в той или иной степени создать атмосферу доверия, которая является непременным условием развития деловых отношений между людьми.
Trafficking in persons is one of the most pressing problems related to the movement of people. Одной из наиболее насущных проблем, связанных с перемещением населения, является торговля людьми.
Often humanitarian organizations avoid being too close to people in uniform. Гуманитарные организации часто стараются избегать тесного контакта с людьми в форме.
Security is typically described by both the Government and the people, whether women or men, as their primary concern. Безопасность, как правило, характеризуется как правительством, так и людьми, будь то женщинами или мужчинами, в качестве их главной проблемы.
The Committee asked the Government to indicate any measures taken to combat trafficking in people and to ensure protection against forced labour. Комитет просил правительство сообщить о любых мерах, которые были приняты в целях борьбы с торговлей людьми и обеспечения защиты от принудительного труда.
Bosnia and Herzegovina had no previous experience with traficking in people which it faced in the period after 1996. Ранее Босния и Герцеговина не имела опыта борьбы с торговлей людьми, с которой она столкнулась в период после 1996 года.
The entity criminal codes also envisage criminal offences of trafficking in people. В уголовных кодекса образований также предусмотрены уголовные преступления, связанные с торговлей людьми.
Particular attention in the work of State Border Service is paid to combating illegal immigrations and trafficking in people. В своей работе Государственная пограничная служба особое внимание уделяет борьбе с нелегальной иммиграцией и торговлей людьми.
Young GA is an international non-profit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale. Генеральная ассамблея молодежи является международной некоммерческой организацией, созданной главным образом людьми в возрасте до 18 лет и осуществляющей свою деятельность в глобальных масштабах.
It is worthwhile trying to stay in contact with such people. Имеет смысл попытаться сохранить контакт с такими людьми.
Future research is needed on how people establish a balance between work and family life. Требуются дальнейшие исследования по вопросу о выборе людьми должного баланса между работой и семейной жизнью.
(b) people of different marital status Ь) людьми, имеющими разный семейный статус;
Knowledge centres work together with ethnic minorities and women's organisations to disseminate information and organise meetings with people from the target group. Центры знаний работают совместно с этническими меньшинствами и женскими организациями, чтобы распространять соответствующую информацию и организовывать встречи с людьми из целевых групп.
The findings of well meaning people so far have been positive. Выводы, которые были сделаны доброжелательными людьми, пока всегда были положительными.
In cooperation with the International Organization for Migration, a programme had been developed to combat trafficking in people until the year 2009. Совместно с Международной организацией по миграции разрабатывается программа по борьбе с торговлей людьми, рассчитанная на период до 2009 года.
That document also stressed the need to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and people. В этом документе также подчеркивается необходимость поощрения терпимости, уважения, диалога и сотрудничества между различными культурами, цивилизациями и людьми.
We also believe that partnerships with people living with HIV/AIDS and their organizations are a priority. Мы также считаем, что одним из приоритетов является установление партнерских отношений с людьми, больными ВИЧ/СПИДом, и с их организациями.