I don't have the relationship with these people that I thought I did. |
У меня с этими людьми не те отношения, что я думал. |
As a spy, you want to work with people with clear alliances. |
Все шпионы хотят работать с людьми с прозрачными связями. |
Ours was to come and meet some new people. |
Мы вот выбрали прийти и познакомиться с новыми людьми. |
Yes, with Gabriel, not my own people. |
Да, с Гавриилом, а не с моими людьми. |
What happened to these people in that factory was inhumane. |
То, что случилось с этими людьми на заводе - бесчеловечно. |
Dad, we stand up for people. |
Папа, мы останемся с людьми. |
I don't understand what your relationship is with these people. |
Не понимаю, какие у тебя отношения с этими людьми. |
I've had it with people who don't listen. |
Приходится так обращаться с людьми, которые не слушают. |
I know these people, too. |
Я тоже знаком с этими людьми. |
A bit. I was with the people he killed not a week ago. |
Неделю назад я встречался с людьми, которых он потом убил. |
This sort of thing doesn't happen to people like me. |
Даже не думал, что такие вещи случаются с людьми, вроде меня. |
Let me talk to your people, or I'll shut your office down immediately. |
Дайте мне поговорить с вашими людьми, или я немеделенно закрою ваш офис. |
Well, wearing a palette of neutral tones is less threatening when interviewing people. |
Ну, костюм нейтральных тонов выглядит не таким уж угрожающим при общении с людьми. |
The point is to talk to regular people and work our way up to pretty girls. |
Суть в том, чтобы говорить с обычными людьми и потихоньку продвигаться к симпатичным девушкам. |
I haven't even been able to see that wonderful movie with the blue people in it. |
Я даже не успеваю посмотреть этот замечательный фильм с голубыми людьми. |
As my dad always says, good things happen to good people. |
Мой отец всегда говорил, что с хорошими людьми происходят хорошие вещи. |
I'm going to get these people straight. |
Я хочу поговорить с этими людьми напрямик. |
I talked on the phone to some people, other guys like me. |
Говорил по телеаону с какими-то людьми, с ребятами типа меня. |
I'm a town constable, duly elected by the people of Harlan County. |
Я городской констебль, избранный людьми округа Харлан. |
Australia is nice to tourists, but it's tough on its own people. |
Австралия любит туристов, но довольно сурова со своими людьми. |
I still say our place is with the common people. |
Я по-прежнему считаю, что наше место рядом с простыми людьми. |
He's really gentle, with gentle people, that is. |
Он ведь вежив с веживыми людьми. |
You were designed to bond with people. |
Ты был создан чтобы сходиться с людьми. |
They were bad people, Heather. |
Они были плохими людьми, Хизер. |
I'm a realist, and I know what love does to people. |
Я реалистка. Я знаю, что любовь делает с людьми. |