Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
This has in turn deepened our opportunities to interact peacefully with people outside our own societies and cultures. Это, в свою очередь, расширило наши возможности для мирного взаимодействия с людьми, живущими за границей наших собственных обществ и культур.
Every religion should serve as the driving force for dialogue and coexistence among people. Каждая религия должна способствовать налаживанию диалога и утверждению принципа сосуществования между людьми.
The organization is a link between the Government and older people. Организация представляет собой связующее звено между правительством и престарелыми людьми.
Women are isolated in outhouses at this time of menstrual cycle and not allowed to come into the main house or mingle with people. На время менструального цикла женщин изолируют в пристройках и не позволяют им входить в основное жилище или контактировать с людьми.
Moreover, the Headquarters-driven "people management" training programme is being undertaken. Кроме того, по инициативе штаб-квартиры осуществляется учебная программа «управления людьми».
The atrocities committed in the United States on 11 September have rightly received the absolute condemnation of all civilized people. Жестокие преступления, совершенные в Соединенных Штатах 11 сентября, были совершенно справедливо осуждены всеми цивилизованными людьми.
Education generates mutual respect, peaceful contacts and cooperation among people who belong to different religions, cultures or civilizations. Образование порождает взаимоуважение, мирные контакты и сотрудничество между людьми, принадлежащими к различным религиям, культурам и цивилизациям.
While fighting terror, let us not fight people. Сражаясь с террором, давайте не будем сражаться с людьми.
Public executions continue to take place, particularly in recent years, for people involved in human trafficking. Продолжаются, особенно в последние годы, публичные казни лиц, связанных с торговлей людьми.
Globalization has facilitated freer movements of people, goods and services across international borders, unwittingly resulting in camouflaging clandestine operations such as human trafficking. Глобализация способствовала более свободному передвижению людей, товаров и услуг через международные границы, что невольно привело к возникновению скрытых нелегальных операций, таких, как торговля людьми.
Our anti-terrorist striving must equally concentrate on combating international organized crime, people smuggling, and drug and arms trafficking. Наша антитеррористическая деятельность должна в равной степени концентрироваться на борьбе с международной организованной преступностью, торговлей людьми, а также незаконной торговлей наркотиками и оружием.
Our Government has launched programmes and projects formulated through constructive dialogues to enhance understanding and mutual esteem among our people of varying ethnicity, cultures and languages. Наше правительство приступило к осуществлению программ и проектов, разработанных на основе конструктивного диалога, в целях содействия пониманию и взаимному уважению между людьми, принадлежащими к различным этническим, культурным и языковым группам.
Peace demands active brotherhood among all people. Мир требует активных братских отношений между всеми людьми.
The statistics concerning violence showed that most acts of violence took place between people who knew each other. Статистические данные в отношении насилия свидетельствуют о том, что большинство актов насилия совершаются между людьми, знакомыми друг с другом.
This provided an opportunity to meet over 300 people and raise the Mission's profile in the local community. Это мероприятие дало возможность встретиться с более чем 300 людьми и повысить авторитет Миссии среди местных жителей.
"Vertical responsibilities" are between the State and people. 25 "Вертикальные обязанности" существуют между государством и людьми.
The senior management of these companies seems to report separately to the same people at the top of the pyramid. Старшее руководство этих компаний, как представляется, по отдельности отчитывается перед одними и теми же людьми на самой вершине пирамиды.
The goal should be to provide people with opportunities rather than benefits. Цель при этом должна состоять в том, чтобы открывать перед людьми возможности, а не в том, чтобы давать им льготы.
States to publicize penalties for those engaged in smuggling of and trafficking in people. Государствам предлагается предавать гласности приговоры о наказании лиц, занимающихся торговлей людьми и их незаконным ввозом.
And we are seeking a vision of how to help bridge divisions or gaps between people. И мы стремимся понять, как содействовать устранению пропасти между людьми.
The invention improves the quality of communication between people using different languages. Изобретение улучшает качество общения между людьми, использующими разные языки.
New Zealand recognized the importance of consulting regularly with older people in the community on policy development issues. Новая Зеландия признает также важное значение проведения регулярных консультаций с пожилыми людьми в общинах по вопросам разработки политики.
Our Government closely collaborates with civil society actors, non-governmental organizations, economic and research institutions and people living with HIV/AIDS and their families. Наше правительство тесно взаимодействует с представителями гражданского общества, неправительственными организациями, экономическими и исследовательскими учреждениями, людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и их семьями.
A major breakthrough is needed in the way people who have HIV/AIDS are treated. Требуется совершить крупный прорыв в плане обращения с людьми, больными ВИЧ/СПИДом.
It was after the fall of the Berlin wall that Ukraine had become a transit area for international trafficking in people. Украина стала транзитным районам для торговли людьми после падения берлинской стены.