Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
Stirring people up on an election day! Раздувать ссоры с людьми в день выборов!
He could help us talk with these people. Он мог бы помочь нам переговорить с этими людьми
She's been talking to these people, which she had never done until two days ago. Она говорила со всеми этими людьми, хотя, похоже, она не знала об их существовании всего два дня назад.
You live with these people, Jess? Ты живешь с этими людьми, Джесс?
Being looked for by people who don't want to find him. Разыскивается людьми, которые не хотят его найти!
Maybe it's something to do with the people, some connection between you that'll tell me how to fight it. Может, это как-то связано с самими людьми какая-то связь между вами, которая укажет мне, как его победить.
All run by people that knew nothing about farming? И все управлялись людьми, ничего не знающими о фермерстве?
The D.A. learned that you were cooperating with members of organized crime in your investigation, people who might have wanted McBride dead. Окружной прокурор узнал, что во время расследования вы сотрудничали с членами организованной преступной группировки, с людьми, которые могли хотеть убить МакБрайда.
The suicide vest, the demands... all about exposing people long enough to get them infected so they'd spread the virus. Жилет смертника, требования... он провел с этими людьми достаточно времени, чтобы их заразить, а они бы распространили вирус.
Should we first test it with non-human beings people? Следует нам сначала протестировать это с нечеловеческими людьми?
It is in the spirit of Andrew Jackson that I ask senior staff to meet with people who have a hard time getting our attention. В честь Эндрю Джексона, я прошу старший персонал встретиться с людьми, представлящими организации, которым сложно получить наше внимание.
By "people," I mean you. а под "людьми" я подразумеваю тебя!
For some crazy reason, everybody thinks you're a rich elitist that can't relate to regular people. По какой-то непонятной причине все думают, что ты богатый сноб, неспособный общаться с обычными людьми.
It's true between people, and between a company and its employess. Как между людьми, так и между компанией и ее сотрудниками.
I swear when I get my own apartment, I am going to live in a one-story building inhabited only by people who share my dislike of elevators. Клянусь, когда у меня будет своя квартира я собираюсь жить в одноэтажном здании, населенном только людьми, кто разделяет мою неприязнь к лифтам.
Where better to do that than with people who love you? Где еще это сделать, кроме как с людьми, которые тебя любят?
Well, lucky for you, you have a daughter who's just as good at manipulating people as this lady is. Ну, к твоему счастью, у тебя есть дочь, которая так же хороша в манипулировании людьми, как и эта дамочка.
And how you dare to do this to innocent people? Да как у вас совести хватает так обращаться с невинными людьми?
Sometimes I like to hang out with people who aren't that bright, you know, just to see how the other half lives. Знаете, я тоже иногда люблю тусоваться с людьми, которые глупее меня, чтобы увидеть жизнь с другой стороны.
His son was here and he said, to Pista play everything he learned, but not in front of people. Приходил его сын и сказал, что Пишта скажет все слова, что выучил, но только не перед людьми.
Now is easy to be a father, Russ, when all you have to do is stand in front of people and be sad. Теперь отцом быть легко, Расс, когда только и остается, что стоять перед людьми и грустить.
You fight some people with their own weapons! Борешься с некоторыми людьми их же собственным оружием!
This is how you treat people? Вот значит как ты обращаешься с людьми?
I thought we would just chill and talk about how you should always be open with the people that you're closest with. Я думала, что мы просто расслабимся и поговорим о том, что нужно всегда быть полностью открытыми со своими близкими людьми.
I happened to be a witness... by accident... to a romance between two people I know who I thought were strangers. Я стал невольным свидетелем одной идиллии между людьми, которых я знал, но я не думал, что они знакомы.