| Watching people in their own environment. | Наблюдение за людьми в естественных для них условиях. |
| I think it has relevance to any problem between people anywhere. | Я думаю, оно относится к любой проблеме, возникающей во взаимоотношениях между людьми повсюду. |
| What a terrible experience, terrible people. | Что за ужас тебе пришлось пережить, с этими ужасными людьми. |
| Barrett is tight with people downtown. | Хорошо, Баррет тесно связан с деловыми людьми. |
| Actually, it's meeting upbeat people like yourself. | Нет, за встречи с такими милыми людьми, как вы. |
| But I guess love does funny things to people. | Но я думаю, что любовь творит с людьми забавные вещи. |
| Nothing can justify what he did to those women, those people. | Нет оправдания тому, что он сделал с теми женщинами, с этими людьми. |
| You talk to people for a living. | Ты говоришь с людьми всю жизнь, но ты ничего не можешь сказать мне. |
| But I was good to people. | ЛАВО: Но я была добра с людьми. |
| I just believe you should be straight with people. | Я всего лишь считаю, что нужно быть открытым с людьми. |
| I always felt bad For people with emotionally distant fathers. | Я всегда чувствовал себя плохо с людьми, у которых эмоционально отдаленные отцы. |
| But work on Khimvolokno gave me invaluable experience working with people. | Но работа на «Химволокно» дала мне бесценный опыт работы с людьми. |
| Conversation is interactive communication between two or more people. | Разговор - это форма интерактивного, спонтанного общения между двумя или более людьми. |
| Simple and convenient system for communication between people speaking different languages. | Простая и удобная система для общения между людьми, говорящими на разных языках. |
| But you do meet some fantastic people, people who look at the world in a totally different way. | И здесь вы знакомитесь с фантастическими людьми, которые видят мир совершенно иначе. |
| Respect for human rights involved relations between people, between people and institutions, and between people, institutions and the State. | Уважение прав человека касается взаимоотношений между людьми, между людьми и институтами, а также между людьми, институтами и государством. |
| We'll run into people you know. | Мы будем сталкиваться с людьми, которых ты знаешь. |
| According to Paween, Influential people involved in human trafficking. | По словам Paween Pongsirin, «в торговлю людьми вовлечены влиятельные люди. |
| What a great Chinese people and those with people occasionally Dattari India. | Что великого китайского народа, и те, с людьми, иногда Dattari Индии. |
| Accountability to people, which requires democratic and just governance that makes institutions accountable to all people and enables people to make informed decisions over their own lives. | Подотчетность населению, для чего необходимо демократическое и справедливое управление, которое побуждает учреждения отчитываться перед всеми людьми и дает возможность людям принимать обоснованные решения, касающиеся их собственной жизни. |
| This is a fight between the people with power and poor people, weak people. | Между богатыми и бедными, слабыми людьми идёт война. |
| Culture, like democracy, is of the people, by the people and for the people. | Культура, подобно демократии, принадлежит людям, формируется людьми и предназначена для людей. |
| Our people are talking to their people. | Наши люди разговаривают с их людьми. |
| A manager of people needs to understand that all people are different. | Менеджер работающий с людьми должен понимать, что все люди разные. |
| Modern economy offers several ways of mutually beneficial collaboration between people and managed people groups (companies). | Современная экономика предоставляет ряд способов взаимовыгодного сотрудничества между людьми и управляемыми группами людей (компаниями). |