| Globalization has brought about more human contact and today different people, cultures, civilizations and faiths encounter each other every day. | Глобализация способствует активизации контактов между людьми, и сегодня различные народы, культуры, цивилизации и религии соприкасаются друг с другом на ежедневной основе. |
| Furthermore, there are provisions granting people in breach of migration regulations because they have been trafficked an exemption from administrative expulsion. | Кроме того, предусматривается возможность неприменения административного выдворения в отношении лиц, нарушивших миграционный порядок вследствие совершения против них преступления по торговле людьми. |
| There are currently no laws prohibiting the trafficking of people in South Africa (paras. 30-32). | В настоящее время в Южной Африке нет законов, запрещающих торговлю людьми (пункты 30-32). |
| Irregular migration, as well as trafficking of people, was an issue with serious security implications and requiring concerted global action. | Незаконная миграция, а также торговля людьми являются вопросами, имеющими серьезные последствия в области безопасности и требующими согласованных действий на глобальном уровне. |
| Trafficking occurs within and across national borders, often with one consignment of people crossing many borders to reach their final destination. | Торговля людьми существует как внутри государственных границ, так и в трансграничной форме, при которой зачастую одна партия живого товара перенаправляется через множество границ, прежде чем попасть в страну окончательного назначения. |
| The project contributes to preventing people trafficking in the region. | Целью проекта является предотвращение торговли людьми в регионе. |
| Opportunities to traffic people into Australia are low because Australia is surrounded by sea and has strong migration controls. | 4.6 Возможности нелегального ввоза и торговли людьми в Австралии невелики, поскольку Австралия окружена морем и осуществляет строгий миграционный контроль. |
| The first half of the mission was thus spent in discussions with people working for and with these agencies. | Поэтому первая половина поездки прошла в обменах мнениями с людьми, работающими на эти учреждения и в них. |
| Key to all of that is the leadership demonstrated by people in all those sectors of society. | Ключом ко всему этому является целеустремленность, проявляемая людьми из всех этих общественных групп. |
| We face difficult economic constraints as regards care, support and treatment for people living with HIV/AIDS. | Мы сталкиваемся с серьезными экономическими трудностями в том, что касается ухода за людьми, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом, оказания им поддержки и предоставления им лечения. |
| A bill was submitted to Congress to modify the criminal classification for trafficking in people in accordance with international norms. | На рассмотрение Конгресса был представлен законопроект, вносящий изменения в классификацию преступлений, связанных с торговлей людьми, в соответствии с международными нормами. |
| Care for people with mental disabilities is an integrated aspect of Dutch health care. | Составной частью комплекса медицинского обслуживания в Нидерландах является уход за людьми, страдающими психическими расстройствами. |
| We have video of four people who could've killed Alison. | У нас есть видео с четырьмя людьми, которые могли убить Элисон. |
| But it's a neighborhood... filled with good people. | Но этои район... наполнен хорошими людьми. |
| Ron and Jessica were both lonely, highly photogenic people. | Рон и Джессика были одинокими очень фотогеничными людьми. |
| And then we meet four new people, all in one day. | А потом мы познакомились с четырьмя новыми людьми в один день. |
| Not rich, innocent people who are represented by Henry Rose. | Это невозможно с богатыми людьми, которых представляет Генри Роуз. |
| You should be out there meeting people. | Ты должна гулять, общаться с людьми. |
| Excuse me, I don't need to be out there meeting people. | Извините, мне не нужно где-то гулять и общаться с людьми. |
| You're a good person who's been dealing with bad people. | Ты - хороший человек, который общается с плохими людьми. |
| The world is filled with ordinary people that do nasty things. | Весь мир наполнен обычными людьми, которые делают гадкие вещи. |
| When I came on the job, the only people on the streets with cameras were journalists and tourists. | Да уж, когда я начинал работать, единственными людьми с камерами на улице, были журналисты и туристы. |
| Please, also provide information on a number of people brought to justice for trafficking in human beings. | Просьба также представить информацию о числе лиц, привлеченных к ответственности за торговлю людьми. |
| By 23 May 2008, these investigations had led to 34 people being charged with trafficking-related offences and seven convictions. | По состоянию на 23 мая 2008 года по результатам расследований обвинения в преступлениях, связанных с торговлей людьми, были выдвинуты против 34 лиц, и в отношении семи вынесены обвинительные приговоры. |
| I will fight for my people... with my men and with you. | Я буду сражаться за свой народ... со своими людьми и с тобой. |