Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
Have you ever done business with people from Liberia? Вы когда-нибудь вели дела с людьми из Либерии?
But aren't you too human to be two different people? ... Но ты не слишком человечный, чтобы быть двумя разными людьми?
You didn't think I could dance or dress myself or talk to people. Ты думаешь, что я не умею танцевать, выбирать одежду или говорить с людьми.
He was working immigration, trying to fill the great state of California with people like you. Он работал с иммигрантами, пытаясь наполнить штат Калифорния такими людьми, как вы
Where did Susie find the time to meet all these people? Когда Сюзи успела познакомиться со всеми этими людьми?
Well, I am, but just because the Cavalry shot 100 guys on horseback doesn't mean she knows how people work. Так и есть, да, но если она может застрелить сотню парней, проскакав на лошади, это ещё не значит, что она умеет ладить с людьми.
OK, as I see it, we're getting into a fight with people with much better superpowers than us. Ладно, как я понимаю, мы собираемся ввязаться в драку с людьми, у которых способности гораздо круче наших.
With respect, the last time you went head-to-head with these people, you folded. С учетом того, что в прошлый раз когда вы шли навстречу друг к дургу с этими людьми, вы развернулись.
I just don't want those to be who I am to people, especially not to my wife. Я не хочу, чтобы эти мысли заняли мое место рядом с людьми, особенно с моей женой.
So you create this kind of ultimate reality for yourself with those people where, Так, вы создали идеальную реальность для себя с теми людьми,
and to the people who love him. и со всеми людьми, которые его любили.
Call me crazy, I don't really consider them people at all. Я бы даже не называл их людьми.
I'm a lot better with horses than I am people, but I would really like to take you out. Мне намного лучше с лошадьми, чем с людьми, но мне бы очень хотелось сходить с тобой куда-нибудь.
Sit out there, close to good people? Сядешь там, снаружи, рядом с хорошими людьми?
I tried it in Hollywood for a while, but if you don't know people, it... Я пробовала себя в Голливуде, но если не знаком с людьми...
Do you see what's happening to our people? Ты видишь, что случилось с нашими людьми?
You still in touch with your people? Ты поддерживаешь связь со своими людьми?
We'll keep it a simple celebration with all the people we love. Мы отпразднуем свадьбу в тихой компании, с людьми, которыми мы дорожим.
You don't do that to people you care about. Так с близкими людьми не поступают.
If you read the Telegraph obituaries, they're full of those sorts of people. Если ты читаешь некрологи в газете "Телеграф", они полны людьми такого рода.
I can't help noticing the sorts of things that pass between people. Я не могу не замечать некоторые вещи, которые происходят между людьми.
You know, I've spent all day with people who claim to be fighting for our daughter. Я весь день провел с людьми, утверждающими, что они сражаются за нашу дочь.
But it depends what you mean by people, how far you go back in our evolutionary history. Зависит от того, кого мы называем людьми, как далеко мы заглядываем в историю нашей эволюции.
Every day for seven years, I have allowed myself to be disrespected and hated by these people, all to protect them from themselves. Каждый день в течении семи лет я позволял себе быть униженным и ненавидимым этими людьми, чтобы защитить их от самих себя.
I'm here to build trust with your people and I'd like to feel that somebody on your side is giving something back. Я здесь, чтобы установить доверительные отношения с вашими людьми, и мне бы хотелось чувствовать отдачу с вашей стороны.