Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
Remember, we are dealing with some of the most powerful people in the country. Помните, мы имеем дело с самыми влиятельными людьми в стране.
I talk to people, I go places. Я говорю с людьми, бываю в разных местах.
And it is not polite to make fun of people. И это не культурно подшучивать над людьми.
I don't meet any of those people. Я не встречаюсь с этими людьми.
Major articles were read out by well-known people including Mr. Perez de Cuellar. Основные статьи были зачитаны известными людьми, включая бывшего Генерального секретаря Переса де Куэльяра.
Environmental degradation reduces both the quality and the quantity of many resources used directly by people. Экологическая деградация негативно сказывается как на качестве, так и на количестве многих ресурсов, непосредственно используемых людьми.
Violence and intolerance among people have led to unending war and bloodshed in the former Yugoslavia. Насилие и нетерпимость между людьми привели к беспрерывным кровопролитиям и войнам в бывшей Югославии.
Mr. SLADE (Samoa) said that the process of preventing conflict and of keeping and building peace concerned people. Г-н СЛАДЕ (Самоа) говорит, что процесс предотвращения конфликтов, установления и поддержания мира связан с людьми.
There is a critical need to develop a broader common understanding among all the people involved in the warning process. Чрезвычайно важно добиться более широкого общего понимания соответствующих аспектов всеми людьми, связанными с процессом раннего предупреждения.
We are placed with very dangerous criminals, people who have personality and even psychiatric disorders. Нас содержат в одних камерах с особо опасными преступниками, людьми с расстроенной психикой, просто душевнобольными.
We want to prevent conflict and promote political and economic equality between people and nations. Мы хотим предотвратить конфликты и содействовать политическому и экономическому равенству между людьми и нациями.
But they are committed by people who live today. Однако она осуществляется людьми, которые живут сегодня.
Development must be by people, not only for them. Развитие должно осуществляться людьми, а не для них.
To reduce inequalities among people and narrow the gap between developed and developing countries, the active participation of all players is crucial. Для уменьшения неравноправия между людьми и сужения разрыва между развитыми и развивающимися странами решающее значение имеет активное участие всего общества.
The labour markets are overcrowded, and in the years to come the pressure created by people looking for jobs will increase. Рынки труда переполнены и в предстоящие годы давление, создаваемое людьми в поисках работы, возрастет.
The Olympic Ideal is a hymn to tolerance and understanding between people and cultures. Олимпийские идеалы - гимн терпимости и взаимопонимания между людьми и культурами.
It calls to mind different preoccupations for different people, depending on their background. Оно воспринимается разными людьми по-разному, в зависимости от их происхождения, воспитания и условий жизни.
These media offer the promise of greater interaction among people, rapid exchange of knowledge and accessible sources of education. Эти средства массовой информации позволяют добиваться большей степени взаимодействия между людьми, оперативного обмена знаниями и являются доступными источниками просвещения.
War between countries is, by and large, replaced by armed conflicts between people and communities. Войны между странами в основном сменились вооруженными конфликтами между людьми и общинами.
It also prohibits unjustifiable legal distinctions among different classes of people. Оно также запрещает неоправданные юридические различия между людьми, принадлежащими к разным классам.
Armed conflict destroys homes, splinters communities and breaks down trust among people, undermining the very foundations of children's lives. В результате вооруженных конфликтов уничтожаются дома, разъединяются общины и разрушается доверие между людьми, что подрывает самые основы жизни детей.
Further, apprentices and workers are often family members or friends or people recommended by them. Кроме того, ученики и работники часто являются членами семей или друзьями либо людьми, рекомендованными ими.
This report condemned incompetence, unwillingness to apply international human rights standards and bureaucratic opposition to treating people fairly. В этом докладе были осуждены некомпетентность, нежелание применять международные нормы в области прав человека и противодействие бюрократов справедливому обращению с людьми.
Distances between people are shorter, national boundaries are more open and global interdependence is increasingly apparent. Расстояния между людьми сокращаются, национальные границы становятся более открытыми и все более явной становится глобальная взаимозависимость.
Government policies will be a result of close consultation with the people in each region, town and village. Политика правительства будет основываться на тесных консультациях с людьми в каждом районе, городе и деревне.