Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
Saw that he was a true psychopath, that he knew how to play people, exactly how to play people. Я видел, что он был истинным психопатом, Он умел играть людьми, он знал как именно управлять ими.
SHIELD has a very long and sometimes violent history with enhanced people, but the truth is, sometimes good people get powers, and sometimes bad. У Щ.И.Та длинная и иногда жестокая история с одаренными людьми, но правда в том, что иногда хорошие люди получают силы, а иногда плохие.
Cami: Right now, people like me are out there getting killed By people like you, Прямо сейчас, людей подобных мне, убивают людьми, подобными тебе,
Sure, I'm aligning myself with terrible people, but think of all the wonderful people who will benefit from a national park! Конечно, я объединяю усилия с ужасными людьми, но только подумайте о всех тех замечательных людях, которым национальный парк принесёт пользу!
To combat the heinous crime of human trafficking, his Government had established a secretariat to coordinate and implement the people trafficking and people smuggling act of 2009 and was a party to the relevant international instruments. В целях борьбы с такими гнусными преступлениями, как торговля людьми, правительство страны учредило секретариат по координации осуществления закона 2009 года о торговле людьми и незаконном ввозе и вывозе людей и участвует в соответствующих международных инструментах.
The Ministry of Labour and Social Policy also conducts a quarterly monitoring exercise on issues relating to trafficking in people and is involved, within its jurisdiction, in measures to tackle the problem of trafficking in people. Кроме этого, Министерство труда и социальной политики Украины ежеквартально проводит мониторинг вопросов, связанных с торговлей людьми, а также принимает участие, в соответствии со своей компетенцией, во всех мероприятиях, которые призваны решить проблему торговли людьми.
He claims that it discriminates between people born in Ireland who are resident within the State and people born in Ireland who are resident outside the State. По его словам, налицо дискриминация между людьми, родившимися в Ирландии и постоянно проживающими на территории государства, и людьми, родившимися в Ирландии, но постоянно проживающими вне ее пределов.
After all, Government is a trust structure created by people to manage certain services within society with the politicians depended on by the people to do that task. В конце концов правительством будет а доверие структура созданная людьми для того чтобы управлять некоторыми обслуживаниями внутри общество с политиканами зависела дальше людьми для того чтобы сделать ту задачу.
And when I went there and sat there, and met these people that were in the center of it and sat with these characters, I met some surprising, very complex people. И я пошла туда, я встретилась с людьми, которые находились в центре происходящего, говорила с этими действующими лицами, некоторые из них были удивительно сложными людьми.
I don't want to be accepted by people in power... or by people who feel oppressed. Я не хочу быть принята людьми во власти, или же, напротив, людьми задавленными.
Now that is how difficult it is to match people from this side of the room with people of that side of the room. Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала.
Liechtenstein's engagement in International Humanitarian Cooperation and Development (IHCD) is based on the principle of solidarity with people who are disadvantaged with respect to their living conditions and quality of life, and it aims to protect and respect the interests of these people. Участие Лихтенштейна в международном гуманитарном сотрудничестве и развитии (МГСР) основано на принципе солидарности с людьми, которые находятся в менее благоприятном положении с точки зрения их условий и качества жизни, и оно ориентировано на защиту и уважение интересов этих людей.
The courtroom was filled to its capacity of 950 people to witness the historic judgement, while hundreds of thousands of people watched the proceedings live on national television and listened on the radio. Все 950 мест в зале заседания суда были заполнены людьми, пожелавшими лично присутствовать при вынесении исторического приговора, а еще сотни тысяч людей наблюдали разбирательство в прямом эфире по национальному телевидению и слушали его по радио.
For example, children were taught about "people" and "natives", implying that the Africans, who, prior to colonialism, occupied the areas that now constitute South Africa, were not people. Например, детям рассказывали о "людях" и "туземцах", подразумевая, что африканцы, которые до колониализма жили на территориях, в настоящее время составляющих Южную Африку, не были людьми.
5.10 With respect to the alleged violation of article 26, the author argues that, on matters relating to the consideration of a visa, people with a disability are, according to the Migration Act, not treated on an equal basis with people without the disability. 5.10 Относительно предполагаемого нарушения статьи 26 автор утверждает, что в вопросах, связанных с предоставлением визы, инвалиды в соответствии с Законом о миграции не рассматриваются на равной основе с людьми, не являющимися инвалидами.
World AIDS Day is a day when people from around the world come together within a single effort to raise awareness about HIV and to express global solidarity with people living with HIV. Всемирный день борьбы со СПИДом - день, когда люди всего мира объединяются в едином порыве, стремясь привлечь всеобщее внимание к проблеме ВИЧ и выразить всеобщую солидарность с людьми, живущими с ВИЧ.
This perspective allows for better observation of the streets and people in them, but looking at certain people in the eyes while using First Person View will provoke them, causing them to attack. Это позволяет лучше наблюдать за улицами и людьми, но, глядя на некоторых людей используя вид от первого лица, можно спровоцировать их на бой.
When I started to follow people... specific people, when I selected... a person to follow... that was when the trouble started. Когда я стал следить за определенными людьми... когда выбрал за кем следить, вот когда начались неприятности.
For the past three years, I've been going around the world meeting people like Justine Sacco - and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco. За последние три года я много поездил по миру, встречался с людьми вроде Джастин Сакко, и, поверьте мне, таких людей, как Джастин Сакко, много.
What if we could study people from the time that they were teenagers all the way into old age to see what really keeps people happy and healthy? Что, если бы мы смогли проследить за людьми с подросткового возраста до самой старости и увидеть, что же на самом деле делает их здоровыми и счастливыми?
To the extent that you can equalize the amount of detail that people put into the mental representations of near and far future, people begin to make decisions about the two in the same way. В тот момент, когда вы можете уравновесить количество деталей, используемых людьми в мысленных образах близкого и далекого будущего, люди начинают принимать одинаковые решения относительно обоих.
When the sea level rose and Tasmania became an island 10,000 years ago, the people on it not only experienced slower progress than people on the mainland, they actually experienced regress. Когда уровень моря поднялся и Тасмания стала островом 10000 лет назад, люди там не только испытали замедление прогресса в сравнении с людьми с материка, они в действительности пережили регресс.
We Western people are imperialist, colonialist missionaries, and there are only two ways we deal with people: We either patronize them, or we are paternalistic. Мы, западные люди, являемся империалистами, колонизаторами-миссионерами и у нас есть только два способа обращаться с людьми: Мы относимся к ним либо покровительственно, либо по-отечески.
And I couldn't help notice that the people who were perpetrating the appalling atrocities, the paramilitary organizations, were actually the same people running the organized criminal syndicates. И я не мог не заметить, что люди, которые совершали ужасные злодеяния, что военнизированные организации, оказались фактически теми же людьми, которые руководили синдикатами организованной преступности.
Now that is how difficult it is to match people from this side of the room with people of that side of the room. Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала.