You're going to be traveling all over the country, meeting tons of people. |
Ты будешь разъезжать по стране, встречаться с новыми людьми. |
But I need to keep this messing with people vibe going, so... |
Но мы должны продолжать подшучивать над людьми, так что... |
What I'm beginning to sense from you, Dr Hawes, is a taste for manipulating people. |
Я начинаю чувствовать от вас, Доктор Хос, привкус манипулирования людьми. |
I hope you're not grouping me with those people. |
Надеюсь, вы не ставите меня в один ряд с этими людьми. |
Suppose they weren't people you loved or even knew. |
Если бы они не были людьми, которых ты любишь или просто знаешь. |
These kids have to learn to be social and deal with people. |
Эти дети должны учиться быть нормальными и ладить с людьми. |
No, spending time with good people in a gorgeous New Orleans loft. |
Нет, провожу время с хорошими людьми в великолепном лофте в Новом Орлеане. |
Too much action around town for me to play with people who cannot pay. |
Слишком много чести - играть с людьми, которые не могут расплатиться. |
I really like talking to all these people. |
Мне действительно нравится разговаривать с этими людьми. |
I've literally lived with people who insist I was never there. |
Я буквально жил с людьми, утверждавшими, что меня не существовало. |
It's a noble quest in a truly stunningly beautiful country full of utterly hospitable people. |
Это прекрасное путешествие, в поистине невероятно красивой стране, полной крайне дружелюбными людьми. |
The baseline habits are totally different, so these signatures were definitely made by two separate people. |
Базовые признаки совершенно различны, так что эти подписи были определённо сделаны разными людьми. |
It comforts me to know that you're with such a good group of people. |
Мне приятно знать, что ты работаешь с такими хорошими людьми. |
Or the people that supply our uniforms and weapons. |
Или с людьми, которые поставляют нам униформу и оружие. |
I could have 25 specialists in Washington trolling the darknet and trying to make contact with these people. |
В Вашингтоне у меня было бы 25 специалистов, троллящих Даркнет и пытающихся вступить в контакт с этими людьми. |
We'll be seeing some rather important people. |
Нам нужно встретиться с весьма важными людьми. |
But you need to go out there and talk to your people. |
Но тебе нужно пойти туда и поговорить со своими людьми. |
For one thing, I'd like to expose our people to art and music. |
Во-первых, я люблю выступать перед нашими людьми как художник и музыкант. |
Kimberly Bishop has never gotten along with people. |
Кимберли Бишоп никогда не ладила с людьми. |
Well, I'm glad he's at least with people who care about him. |
Хорошо, в конце концов, я рад, что он с людьми, которые заботятся о нем. |
Your Majesty, we leave you with your people. |
Ваше Величество, мы оставляем Вас с вашими людьми. |
Control your people, Mr. Callen. |
Следите за своими людьми, мистер Каллен. |
It's to make sure that people aren't treated unfairly. |
Следить, чтобы с людьми обращались по закону. |
My wife doesn't usually meet the people I'm sleeping with. |
Моя жена обычно не встречается с людьми, с которыми я сплю. |
If two people are in relationships, the pressure of possible involvement is lifted. |
Когда двое увлечены другими людьми, тяжесть возможных отношений больше не давит. |