Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
People get involved with people who have children all the time. Люди связываются с людьми, у которых дети все время.
People are drawn to people willing to spend their own. Люди тянуться за людьми, которые хотят тратить свои деньги.
People breeds and multiplied, traditions are strong and ancient sorts are respected by people. Народ плодится и умножается, сильны традиции и древние рода уважаются людьми.
People are better than no people. Лучше с людьми, чем без них...
The people of Somalia have suffered far too long from lawlessness and man-made disaster. Сомалийцы слишком долго страдали от беззакония и от бедствий, чинимых самими людьми.
Today, ICTs offer endless opportunities to both adults and children to connect to knowledge and people. Сегодня ИКТ открывают перед взрослыми и детьми безграничные возможности в плане доступа к информации и поддержания контактов с другими людьми.
General recommendations are necessary to promote the enjoyment of the right to all similarly affected people, not only the authors of communications. Общие рекомендации необходимы, чтобы содействовать осуществлению права не только авторами сообщений, но и всеми людьми, находящимися в сходном с ними положении.
The public discourse has underscored the call for the urgent need to recognize and address the trust deficit between Governments, institutions and the people. Во время общественных обсуждений была подчеркнута необходимость срочно признать и устранить дефицит доверия между правительствами, учреждениями и людьми.
We must deal fairly with these people. С этими людьми мы должны обращаться по-честному.
I don't know how to get along with those difficult people. Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми.
I can't talk with people. Я не могу говорить с людьми.
It was a Sunday afternoon and the town was bristling with people. Был вечер воскресенья, и город кишел людьми.
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми.
He is in touch with all kinds of people. Он общается с самыми разными людьми.
He gets along well with the people in his neighborhood. Он хорошо ладит с людьми в своей округе.
Stay in touch with the most important people in your life. Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
Assessing well-being must consider interactions among people and between them and the wider environment. При оценке благополучия должны учитываться отношения между людьми, а также взаимосвязи людей с окружающей средой.
It should be kept in mind that the way people understand happiness and well-being differs across cultures. Следует учитывать, что понимание людьми счастья и благополучия в различных культурах является разным.
Myanmar has been able to nurture a new culture of dialogue and accommodation among people of differing views and belief. Мьянме удалось взрастить новую культуру диалога и согласия между людьми различных взглядов и убеждений.
This constitutional stipulation is the key spirit of the social relation of the Nepalese people with each other. В этом положении Конституции воплощен дух тех отношений, которые существуют между людьми в непальском обществе.
They met government and community leaders, ordinary people and children of all ages. Они встречались с членами правительства и общинными лидерами, простыми людьми и детьми всех возрастов.
Norwegian Refugee Council is an independent humanitarian organization working with people affected by displacement mainly as a result of conflict. Норвежский совет по делам беженцев является независимой гуманитарной организацией, которая работает с людьми, пострадавшими от вынужденного перемещения, как правило, в результате конфликта.
They had chosen the white ones because advertising associated white people with success. Они выбирали белую куклу, поскольку реклама ассоциируется с успешными белыми людьми.
The New Zealand Government recognizes from international experience that children and women are extremely vulnerable to people trafficking crimes. Из международного опыта правительству Новой Зеландии известно, что дети и женщины крайне уязвимы в случае преступлений, связанных с торговлей людьми.
Poverty, unemployment and a lack of socio-economic opportunities made people vulnerable to trafficking. Нищета, безработица и отсутствие социально-экономических возможностей делают людей уязвимыми перед лицом торговли людьми.