The only people who will be coming here are your friends in Klingon Intelligence. |
Единственными людьми, что могут явиться сюда, будут ваши друзья из клингонской разведки. |
Until the first spaceship with people landed. |
Пока не прилетел первый корабль с людьми. |
Didn't start that way, eating people. |
Я не начал прямо так сразу, питаться людьми. |
You're here now, and your mother doesn't hang out with those people anymore. |
Вы обе здесь, а ваша мамочка больше не общается с теми людьми. |
You'll have to speak with the people at the top. |
Вам надо поговорить с людьми в финансовом учреждении. |
You'd have to talk to the people on wall street. |
Вам надо поговорить с людьми на Уолл Стрит. |
History is a lie that has been honed like a weapon by people who have suppressed the truth. |
История это ложь, которая заточена подобно оружию людьми, которые угнетали правду. |
I believe I saw someone call you a snake in front of all those people. |
Мне кажется, я видел, как кое-кто назвал вас змеей перед всеми этими людьми. |
I fall out with people left and right. |
Я ссорюсь с людьми налево и направо. |
Look what happens to the people around me. |
Посмотри что случается с людьми вокруг меня. |
Trust me, it's hard to respond when people always jump to the wrong conclusions. |
Поверь мне, трудно общаться с людьми, которые делают неправильные выводы. |
The only people who knew about that were me, my parents and Alicia. |
Единственными людьми, кто знал об этом, были я, мои родители и Алисия. |
You have a great job with people who love you. |
У тебя прекрасная работа с людьми, которые любят тебя. |
I can't be around sad people. |
Я не могу находиться рядом с несчастными людьми. |
And that's how he gets to people - he makes you feel sorry for him. |
И именно так он общается с людьми - заставляет их жалеть себя. |
You're surrounded by a lot of people who believe in you. |
Ты окружена людьми, которые верят в тебя. |
It certainly wasn't the one in front of all those people tonight. |
И точно не та Джоуи, которая сегодня выступала перед всеми этими людьми. |
You know, I know people on the committee. |
Ты знаешь, я знакома с людьми в комитете. |
It's what you do with uptight people. |
Так обычно поступают с зажатыми людьми. |
Talking to these boring people... that's my job. |
Общаться со всякими скучными людьми - это моя работа. |
I would be thrilled to merge with the good people of Fillmore. |
Я был бы в восторге от объединения с замечательными людьми из Филмора. |
But, Eric, you've talked to these people. |
Но, Эрик, ты говорил с этими людьми. |
It works with people, too. |
Это работает и с людьми, тоже. |
Life is to be celebrated, particularly when good things happen to good people. |
Жизнь должа быть праздничной, особенно, когда хорошие вещи случаются с хорошими людьми. |
Having to play act in front of those people is so degrading. |
Изображать счастливую пару перед этими людьми - это так унизительно. |