Did you have any other communications with these people? |
У вас были еще способы выхода на связь с этими людьми? |
You know I don't like to speak in front of people. |
Ты знаешь что я не люблю выступать перед людьми. |
They were a mountain people. 70% of Japan consists of mountains. |
Они были горными людьми. 70% территории Японии занимают горы. |
Bad things happen to people that get involved with Jericho 11. |
Очень плохие вещи происходят с людьми, которые связываются с Джерихо 11. |
My father's met important people. |
Мой отец знаком с важными людьми. |
Me no like to hang with work people. |
Моя не дружить с людьми с работа. |
I have to pay my supplier who has to pay his people. |
Мне надо расплатиться с поставщиком, а ему - со своими людьми. |
They say a full moon makes people do strange things. |
Говорят, что полная луна делает с людьми странные вещи. |
It's important that I align myself with successful people, Joe. |
Это важно - я должна общаться с успешными людьми, Джо. |
All information that can be connected to individual people is classified confidential. |
Вся информация, которая может быть увязана с конкретными людьми, считается конфиденциальной. |
Communication with the local population on the ground - simply talking to people - was viewed as critical. |
Было выражено мнение о том, что чрезвычайно важное значение имеет общение с местным населением на местах: даже простые беседы с людьми. |
Love is the best foundation for establishing relations among people and among nations. |
Любовь - это лучший фундамент для установления отношений между людьми и народами. |
This has reduced the ratio of delivery conducted by people without specialized training in the field to 1.7%. |
Благодаря этому доля родов, принимаемых людьми без специальной подготовки, сократилась до 1,7%. |
In developing countries, an example that deserves to be highlighted is the progressive care network for comprehensive care of older people in Costa Rica. |
В развивающихся странах особого внимания заслуживает пример создания в Коста-Рике сети, обеспечивающей поэтапный комплексный уход за пожилыми людьми. |
Surround yourself with people you would give your own life for. |
Окружай себя людьми, за которых ты готов отдать жизнь. |
Social networks have had profound impacts on the ways people interact with one another, as citizens and as consumers. |
Социальные сети оказывают глубокое воздействие на способы взаимодействия между людьми, выступающими в роли граждан или потребителей. |
The Plan of Action represents a proactive response to help authorities prevent, detect and combat the threat of people trafficking crimes. |
В Плане действий излагаются проактивные меры, призванные помогать властям предотвращать, обнаруживать и противостоять угрозе преступлений торговли людьми. |
They can also promote dialogue among people, nations and civilizations. |
Они могут также содействовать диалогу между людьми, нациями и цивилизациями. |
The Immigration Service Department is responsible for the supervision of people travelling into and out of Thailand. |
Департамент иммиграционного обслуживания отвечает за контроль за людьми, въезжающими в Таиланд и выезжающими из него. |
Encouraging the development of measures to increase awareness and understanding among people of all faiths and none. |
Содействовать разработке мер по расширению осведомленности и углублению взаимопонимания между людьми всех конфессий и неверующими. |
It destroys families and intrudes upon the most intimate relations between people. |
Он разрушает семьи и вторгается в самые интимные отношения между людьми. |
Discussion with the people about the Special Representative's reports and feedback should be encouraged. |
Следует поощрять проведение с людьми обсуждения докладов Специального докладчика и направлять ему отчеты о таких обсуждениях. |
It is a statutory body comprising five members with people of high integrity, experience and an unblemished reputation. |
Она является созданным в соответствии с законом органом, состоящем из пяти членов, которые являются людьми, обладающими высокими личными качествами, опытом и незапятнанной репутацией. |
Household to household loans: This type of loan is issued by wealthier people to women owned businesses, friends and neighbours. |
Ссуды одного домохозяйства другому: этот вид ссуды предоставляется более обеспеченными людьми женщинам-владельцам предприятий, друзьям и соседям. |
Since 1993, individuals caring for children or elderly people had been able to earn such points. |
С 1993 года люди, обеспечивающие уход за детьми и пожилыми людьми, имели возможность зарабатывать эти очки. |