The tasks pertaining to the prevention of trade in people consist of several segments: |
Задачи, относящиеся к предупреждению торговли людьми, состоят из нескольких сегментов: |
The non-governmental organization Centre for Justice, Belgrade organized training courses for judges and prosecutors from the AP of Vojvodina on the subject of the struggle against trade in people. |
Неправительственная организация «Белградский центр правосудия» организовала подготовительные курсы по вопросам борьбы с торговлей людьми для судей и прокурорских работников административной провинции Воеводина. |
In February 2000, a United Nations aircraft with four people on board was taken hostage for 10 days at Old Fanjak in Upper Nile. |
В феврале 2000 года в Старом Фангаке в штате Верхний Нил был захвачен и удерживался в течение 10 дней летательный аппарат Организации Объединенных Наций с четырьмя людьми на борту. |
How can we make sure that sovereignty and independence never become a license to abuse people? |
Как обеспечить то, чтобы суверенитет и независимость никогда не превращались в лицензию на издевательства над людьми? |
One can only imagine the physical suffering endured by those people, who were also attacked by tanks, armoured vehicles and snipers. |
Можно только себе представить перенесенные этими людьми физические страдания - людьми, на которых надвигались танки, бронетранспортеры и снайперы. |
As the experts in tactile perception consider, the natural wood is one of the best materials for perception by the blind people. |
Вместе с тем, специалисты по тактильному восприятию считают, что натуральное дерево является одним из лучших материалов для восприятия слепыми людьми. |
Can you build a lasting and healthy relationships with people? |
Можете ли вы построить прочный и здоровые отношения с людьми? |
Finally, you are practicing... Now you can just mention here the most interesting techniques and information with people who also have this stage behind him. |
Наконец, вы занимаетесь... Теперь вы можете здесь упомянуть о наиболее интересных методов и информацией с людьми, которые также имеют данный этап позади. |
FAO estimates that just over two-thirds of the 320 million tonnes of potatoes produced in 2005 were consumed by people as food, in one form or another. |
По оценкам ФАО, немногим более чем две трети из 320 миллионов тонн картофеля, произведенных в 2005 году, было употреблено людьми в пищу в той или иной форме. |
The following is a list of different jobs and the e-mail addresses to use in order to contact the people responsible for those tasks. |
Далее следует список различных задач и электронных адресов, которые нужно использовать, чтобы связаться с людьми, ответственными за их решение. |
Made by ISC, the same people who make the BIND DNS software. |
Сделан ISC, теми же людьми, кто делает BIND DNS. |
"UNAIDS is committed to solid teamwork with the Cosponsoring agencies and other partners in order to connect the United Nations with people," said Mr Sidibé. |
«ЮНЭЙДС привержена духу сплоченной командной работы вместе с коспонсорами и другими партнерами, с тем чтобы соединять Организацию Объединенных Наций с людьми», - сказал г-н Сидибе. |
Home-based care ensures a continuum of care for people living with HIV who have left hospital and returned home. |
Услуги по уходу на дому обеспечивают непрерывность ухода за людьми, живущими с ВИЧ, после их выписки из больницы и возвращения домой. |
However, in most areas, providing care for people living with HIV would be far more difficult and in many cases impossible without a bicycle. |
В то же время в большинстве районов обеспечить уход за людьми, живущими с ВИЧ, намного труднее и чаще всего невозможно, если не использовать велосипед. |
Jump wavelet, eat grapes, pomegranates, lentils, but the most important is being with people you like. |
Перейти вейвлет, есть виноград, гранаты, чечевицу, но наиболее важными в настоящее время с людьми, с которыми вы хотели. |
While there, she stressed the need for more information and education to reduce stigma and raise awareness about how to care for people living with HIV. |
Во время своего визита она подчеркнула потребность в предоставлении информации и просвещении для ослабления стигмы и повышения уровня информированности о том, как следует ухаживать за людьми, живущими с ВИЧ. |
Created in 1992, the college trains nurses to care for people living with HIV as part of a larger UNDP project funded by USAID. |
Созданное в 1992 году, это училище готовит сестер милосердия для ухода за людьми, живущими с ВИЧ, в рамках широкого проекта ПРООН, финансируемого АМР США. |
Organizers are ready to express their sincere thanks for many times and bow down before people of elder generation for their great contribution to our future. |
Организаторы готовы не раз выразить искреннюю благодарность и склонить головы перед людьми старшего поколения за их вклад в наше будущее. |
Zlatoust has left the family in 1007, has gone to travel and be trained in dialogue with people to Central Asia and Persia. |
Златоуст покинул свою семью в 1007 году, отправившись путешествовать и учиться общению с людьми в Среднюю Азию и Персию. |
There it will come across Easter Island occupied by people [380-386]. |
Там он натыкается на остров Пасхи, населенный людьми [380-386]. |
Months ago, the Cartel was filling another truck with people that they intended to deliver to the Roxxon Corporation. |
Несколько месяцев назад Картель Лобо готовился отправить очередной грузовик с похищенными людьми для Roxxon Corporation. |
Aesthetic philosophers generally reject claims that suspension of disbelief accurately characterizes the relationship between people and "fictions." |
Эстетические философы в целом отвергают утверждение, что приостановка неверия точно характеризует отношения между людьми и «вымыслом». |
GameZone wrote that the game is a "Must Buy" for people who like well-written characters and story. |
GameZone пишет, что игра должна приобретаться людьми, любящие хорошо написанные сюжеты и персонажи. |
He also saw an important role for doctors in caring for people accused of crimes who were declared not responsible by reason of insanity. |
Кроме того, он видел важную роль врачей по уходу за людьми, обвиняемыми в совершении преступлений, которые были объявлены не несущими ответственность по причине невменяемости. |
It is useless with such people to be passive, and it is useless to avoid the issue. |
Бесполезно с такими людьми быть пассивным, бесполезно и избегать этого вопроса. |