Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "People - Людьми"

Примеры: People - Людьми
Today, we stand in solidarity with those people and voice their challenge to all such walls. Сегодня мы солидарны с этими людьми и озвучиваем их вызов всем этим стенам.
We seek to link this Organization to the people on the ground. Мы стремимся связать эту Организацию с людьми на местах.
Large weapons programmes are moved and managed by people. Крупные программы в области вооружений осуществляются и управляются людьми.
More than anything, as always, we need to concern ourselves with the people who call the land their home. Больше всего, как всегда, нам нужно заниматься людьми, которые называют эту землю своим домом.
Existing mechanisms would be used to educate people on the need to halt the use of children in armed conflicts. Существующие механизмы будут использоваться для обеспечения понимания людьми необходимости положить конец использованию детей в вооруженных конфликтах.
The Maoists have brutalized people and destroyed private homes and public infrastructure worth billions of rupees. Маоисты жестоко обращаются с людьми, разрушают частные дома и государственные инфраструктуры, стоившие миллиарды рупий.
The Bali process was making an effective and important regional contribution to international efforts to control the illegal movement of people. Балийский процесс предусматривает эффективный и большой вклад региона в международную деятельность, направленную на ликвидацию торговли людьми.
In that context, we attach importance to frank dialogue with people in need. В этой связи мы придаем большое значение откровенному диалогу с людьми, нуждающимися в помощи.
Religious differences and drug trafficking in some countries are driving people to high levels of violence and destruction. Религиозные различия и незаконный оборот наркотиков в некоторых странах лежат в основе совершаемых людьми жестоких актов насилия и разрушений.
Globalization is erasing geographical boundaries and reducing the physical distances between people. Глобализация стирает географические границы и сокращает физические расстояния между людьми.
It also means that we have to work with all of these people. Это означает также, что мы должны работать со всеми этими людьми.
In this era of globalization and diversification, human rights education is also important in fostering and promoting understanding among different people and cultures. Сейчас, в эпоху глобализации и диверсификации, обучение правам человека может также сыграть важную роль в обеспечении и укреплении понимания между различными людьми и культурами.
Additionally, the lack of available data on poverty and disability reflects the exclusion of the experience of people with disabilities. Кроме того, отсутствие необходимых данных по вопросам нищеты и инвалидности отражает игнорирование опыта, накопленного людьми с инвалидностью.
They can be a vital bridge between governments and international institutions and people living in extreme poverty. Они могут способствовать налаживанию жизненно важных связей между правительствами и международными учреждениями и людьми, живущими в крайней нищете.
Australia was concerned that the Asia-Pacific region remained a focal point for global people smuggling and trafficking. ЗЗ. Австралия с озабоченностью отмечает, что Азиатско-Тихоокеанский регион по-прежнему остается одним из мировых центров контрабанды и торговли людьми.
It is not surprising that the incidence of trade in people and enslavement has been on rise. Неудивительно, что в этих условиях наблюдается рост масштабов торговли людьми и порабощения.
These range from measures to safeguard equal opportunities to the strengthening of criminal penalties for trafficking in people and domestic violence. Их спектр простирается от мер по обеспечению равных возможностей до ужесточения уголовных наказаний за торговлю людьми и акты бытового насилия.
Legislative amendments on trafficking in people were established. Были приняты поправки к законодательству о торговле людьми.
Fighting trafficking in people: new measures and international cooperation tools were adopted to prosecute traffickers; some of the relevant national criminal law provisions were amended. Борьба с торговлей людьми: для привлечения к ответственности торговцев людьми были приняты новые меры и инструменты международного сотрудничества; были внесены поправки в некоторые соответствующие нормы национального уголовного права.
Students will be expected to demonstrate an understanding of the interactions among people, places, and the environment. От учащихся ожидается способность проявлять понимание взаимосвязей между людьми, территориями и окружающей средой.
Zambia reported that crime in urban areas was being committed increasingly by people under the influence of intoxicating substances, such as drugs. Замбия сообщила, что преступления в городских районах все чаще совершаются людьми, находящимися под воздействием одурманивающих веществ, таких как наркотики.
They are particularly vulnerable as target locations for the conduct of transnational crime, including trafficking in people and drugs. Эти государства особенно уязвимы в качестве целевой площадки для занятия транснациональной преступной деятельностью, включая торговлю людьми и незаконный оборот наркотиков.
The ECO region had enjoyed an important strategic location and was endowed with rich resources and talented people. Регион ОЭС имеет важное стратегическое положение, наделен богатыми ресурсами и одаренными людьми.
Throughout the years, she has travelled the world and met its people. На протяжении всех этих лет она много путешествовала по миру и встречалась с разными людьми.
Almost all play a part, either as a source of trafficked people, a transit point or a destination. Практически все играют свою роль - либо в качестве источника торговли людьми, либо страны-транзита или страны-назначения.