Only this time, I want you to fill it with people. |
Только в этот раз я хочу, чтобы вы наполнили его людьми. |
You've got to stay optimistic with people like that. |
Нужно оставаться оптимистом с такими людьми. |
I only ever dine with people of my own height. |
И я ужинаю только с людьми своего круга. |
Before they make bread, I'm trying to make them people. |
До того как они смогут печь хлеб, я попытаюсь сделать их людьми. |
If we work with these people, our integrity... |
Если мы работаем с этими людьми, то наша совесть... |
Whatever happens to my people it happens because we choose for it. |
Что бы ни случилось с моими людьми, это случится потому, что мы сами сделали свой выбор. |
If the Bolivian's not inside, we'll have to tail his people out. |
Если боливийца там нет, то нам придется установить слежку за его людьми. |
He's with the people that have Stone. |
Он с теми людьми, у которых Стоун. |
No, I've been in group therapy with those people. |
Нет, я присутствовал на групповой терапии с такими людьми. |
Car accidents, sick kids - I know bad things happen to good people. |
Автокатастрофы, больные дети - я знаю, что плохое случается с хорошими людьми. |
Yes. I even engaged in a very interesting session with Sweets to improve my ability to manipulate people. |
Да. я даже ввязалась в очень интересные занятия со Свитцем чтобы увеличить мою способность манипулировать людьми. |
Drinking beers, talking to people. |
Попить пива, пообщаться с людьми. |
Drinking beers, talking to people. |
Пить пиво, болтать с людьми. |
I think Joe spent some time in prison, probably mixed with some bad people. |
Я думаю, Джо сидел в тюрьме, возможно, связался не с теми людьми. |
Only when elected representatives deal with the day-to-day issues that face their people can they begin to tackle external negotiations. |
Только когда избранные представители занимаются решением ежедневных проблем, которые стоят перед их людьми, они могут начинать вести внешние переговоры. |
Zuma is legendary for his ability to connect with ordinary people. |
Зума приобрел легендарную известность благодаря своей способности налаживать контакты с обычными людьми. |
Tony and karen were good people, And you're making jokes. |
Тони и Карен были хорошими людьми, а ты тут шутить изволишь. |
Betrayed by the two people I was closest to. |
Я предан двумя людьми, которые были мне ближе всех. |
If we were normal people with normal parents, we would. |
Если бы мы были нормальными людьми с нормальными родителями, мы бы так и сделали. |
Another change for the better is that we now have specialized retirement facilities and programs to take care of old people. |
Ещё одно изменение к лучшему заключается в том, что теперь у нас есть специализированные средства для пенсионеров и программы по уходу за старыми людьми. |
This was not the case with people asked to make judgments about relatively "impersonal" violations like throwing a switch. |
Этого не произошло с людьми, которых попросили сделать умозаключение об относительно "безличных" нарушениях, таких как переключение стрелки. |
Put simply, in a room full of randomly selected people, I'm a maths genius. |
Проще говоря, в комнате, наполненной случайно выбранными людьми, я - гений математики. |
Demirović and Cvjetan were the only two people charged with the killings. |
Демирович и Цветан были только двумя людьми, обвиненными в убийствах. |
Over 300 thousand lei was donated by people of good will from Moldova to reorganize the residential school. |
Более 300 тысяч леев было пожертвовано людьми доброй воли в Молдове на преобразование интерната. |
It is the ties between people that makes the whole greater than the sum of its parts. |
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей. |