| Well, I can take care of these wrong people without you holding my hand. | Я смогу разобраться с этими людьми, и не держась за твою ручку. |
| I need you to teach me stuff so I can talk to people. | Я хочу, чтобы ты научил меня чему-то, чтобы я мог говорить с людьми. |
| I can't help but notice that you seem to be, well, working with these people. | Не мог не заметить, что ты, похоже, заодно с этими людьми. |
| Why aren't you with your people on level 5? | Почему ты не со своими людьми на пятом уровне? |
| You can't look out for people if you're looking the other way. | Ты не можешь присматривать за людьми если присматриваешь за своей семьей |
| If we could talk to some of the people That she worked for prior to billings, If you remember their names... | Если мы сможем пообщаться с некоторыми людьми, на которых она работала до Биллинга, если вы вспомните их имена... |
| How can I rule over people I don't understand? | Как я могу управлять людьми, которых не понимаю? |
| And what happens to your people? | А что станет с вашими людьми? |
| I wish there was a way that we could make it up to people. | Хотел бы я, чтобы был способ помириться с людьми. |
| You know, compared to how real people live? | Знаешь, по сравнению с реальными людьми? |
| So we're mixing in moving cartoon figures with people? | Выходит мы смешаем мультяшные сцены с живыми людьми? |
| Do you always think you can handle people like trained seals? | Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями? |
| Look, I made a deal with some nefarious people who had every intention of framing me for that plane going down. | Слушай, я заключил сделку с некими подлыми людьми, которые намеревались обвинить меня в падении того самолета. |
| Don't you want to be good people? | Разве вы не хотите быть хорошими людьми? |
| This place, this family, was not sustained or built by people doing what they want. | Это место, эта семья, не были построены людьми, которые следовали лишь своим желаниям. |
| That's the thing with bipolar people off their meds... they're really fun until... | Так происходит с людьми, у кого биполярное расстройство, когда они перестают пить лекарства... они правда в порядке, пока... |
| I'm just saying, it's nice to meet people where we can talk about normal stuff. | Я просто говорю, что это здорово знакомиться с новыми людьми, с которыми можно поговорить о нормальных вещах. |
| 'The paths we take sometimes lead us away from people we know and love. | Дороги, которые мы выбираем иногда разводят нас с людьми, которых мы знаем и любим. |
| I can't believe that for a mere $1,100 you'd come between two people who love each other. | Я не могу поверить, что за $1,100 вы смогли встать между двумя любящими людьми. |
| No, actually I thought it would be good to go in and see if these people can tell us more about the place. | Ну вообще-то было бы неплохо пообщаться с людьми, может, они расскажут нам подробнее про это место. |
| So, Red Dawg and his guys were Bartholomew people? | Так, Красный пес и его ребята были людьми Варфоломея? |
| But traveling around the country, talking to all sorts of people, clueing them in about my life... it's kind of fun. | А путешествовать... говорить с разными людьми, рассказывать о жизни... это весело. |
| I mean, who treats people like that - | Ну кто так обращается с людьми... |
| Where's somewhere I can meet people? | Где, я могу встретиться с людьми? |
| I've always been awestruck, people who are willing to take a bullet for someone else. | Я всегда восхищался людьми, готовыми поймать пулю, предназначенную другому. |