Well, I can take care of these wrong people without you holding my hand. |
Я смогу разобраться с этими людьми, и не держась за твою ручку. |
I need you to teach me stuff so I can talk to people. |
Я хочу, чтобы ты научил меня чему-то, чтобы я мог говорить с людьми. |
I can't help but notice that you seem to be, well, working with these people. |
Не мог не заметить, что ты, похоже, заодно с этими людьми. |
Why aren't you with your people on level 5? |
Почему ты не со своими людьми на пятом уровне? |
You can't look out for people if you're looking the other way. |
Ты не можешь присматривать за людьми если присматриваешь за своей семьей |
If we could talk to some of the people That she worked for prior to billings, If you remember their names... |
Если мы сможем пообщаться с некоторыми людьми, на которых она работала до Биллинга, если вы вспомните их имена... |
How can I rule over people I don't understand? |
Как я могу управлять людьми, которых не понимаю? |
And what happens to your people? |
А что станет с вашими людьми? |
I wish there was a way that we could make it up to people. |
Хотел бы я, чтобы был способ помириться с людьми. |
You know, compared to how real people live? |
Знаешь, по сравнению с реальными людьми? |
So we're mixing in moving cartoon figures with people? |
Выходит мы смешаем мультяшные сцены с живыми людьми? |
Do you always think you can handle people like trained seals? |
Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями? |
Look, I made a deal with some nefarious people who had every intention of framing me for that plane going down. |
Слушай, я заключил сделку с некими подлыми людьми, которые намеревались обвинить меня в падении того самолета. |
Don't you want to be good people? |
Разве вы не хотите быть хорошими людьми? |
This place, this family, was not sustained or built by people doing what they want. |
Это место, эта семья, не были построены людьми, которые следовали лишь своим желаниям. |
That's the thing with bipolar people off their meds... they're really fun until... |
Так происходит с людьми, у кого биполярное расстройство, когда они перестают пить лекарства... они правда в порядке, пока... |
I'm just saying, it's nice to meet people where we can talk about normal stuff. |
Я просто говорю, что это здорово знакомиться с новыми людьми, с которыми можно поговорить о нормальных вещах. |
'The paths we take sometimes lead us away from people we know and love. |
Дороги, которые мы выбираем иногда разводят нас с людьми, которых мы знаем и любим. |
I can't believe that for a mere $1,100 you'd come between two people who love each other. |
Я не могу поверить, что за $1,100 вы смогли встать между двумя любящими людьми. |
No, actually I thought it would be good to go in and see if these people can tell us more about the place. |
Ну вообще-то было бы неплохо пообщаться с людьми, может, они расскажут нам подробнее про это место. |
So, Red Dawg and his guys were Bartholomew people? |
Так, Красный пес и его ребята были людьми Варфоломея? |
But traveling around the country, talking to all sorts of people, clueing them in about my life... it's kind of fun. |
А путешествовать... говорить с разными людьми, рассказывать о жизни... это весело. |
I mean, who treats people like that - |
Ну кто так обращается с людьми... |
Where's somewhere I can meet people? |
Где, я могу встретиться с людьми? |
I've always been awestruck, people who are willing to take a bullet for someone else. |
Я всегда восхищался людьми, готовыми поймать пулю, предназначенную другому. |