| Both were largely populated by poor people of color, both hotbeds of cultural innovation: think hip-hop and jazz. | Оба были густо населены бедными цветными людьми, оба были рассадниками культурных инноваций: вспомните хип-хоп и джаз. |
| They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread. | Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться. |
| I don't work with people in any kind of traumatic situation. | Я не работала с людьми в какой-либо травмирующей ситуации. |
| You never arrive in a community with any ideas, and you sit with the local people. | Вы никогда не прибываете в общину с какими-либо идеями, а садитесь с местными людьми. |
| And we've got to share it with more people. | И мы должны поделиться этим с другими людьми. |
| After this Ahmedabad trip I've been like a totally different mingling with people and all of those. | После этого путешествия в Ахмадабад я стала совсем иначе вести себя с людьми. |
| They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people. | Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми. |
| Well, they set their goal as the need to create lasting, positive experiences and relationships between people who've never met before. | Они поставили перед собой задачу создать позитивный опыт и долгосрочные отношения между людьми, которые впервые встретились. |
| And subtracted the amount of time people spent on the website. | Но за минусом времени, потраченного людьми на сайте. |
| It's taken me across the globe and introduced me to some amazing people. | Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми. |
| Now his failure to satisfy the family life, is an inevitable association of great people. | Сейчас его неудача в семейной жизни неминуемо ассоциируется с великими людьми. |
| The villagers are famous and hospitable people. | Путталам славится добрыми и гостеприимными людьми. |
| Whatever decisions I have made have been for the people and not for myself. | Я соглашался с высказываниями и решениями, сделанными другими людьми - не мной. |
| One of the most essential and important his qualities was the ability to work with people and achieve high results. | Одним из самых незаменимых и важных качеств Кузнецова было умение работать с людьми и добиваться поставленных результатов. |
| Archery in Bhutan is a way of socialization, communication, and development of relations between people. | Стрельба из лука является способом социализации, общения и развития связей между людьми. |
| These acts of public service promote cooperation among people. | Основанные на совместных усилиях кооперативы содействуют укреплению доверия между людьми. |
| The distinction is similar to that between people and peoples. | Подобным же образом проявляется и различие между людьми. |
| The Chief wants to live in peace with white people. | Община Зеркала находилась в мирных отношениях с белыми людьми. |
| I knew what I felt! Therefore can not control people. | Ты не можешь манипулировать людьми таким образом. |
| Thanks to a girlfriend, I found a job which permits me to earn my living, and meet interesting people. | Благодаря подруге, я нашла работу, позволяющую зарабатывать на жизнь, и познакомилась с интересными людьми. |
| I do that to a lot of people. | Я сделал это со многими людьми. |
| I was just a boy, but they were nice people. | Я был всего лишь ребенком, но они были прекрасными людьми. |
| I'm not interested in being reuniting with my people. | Я не заинтересован в воссоединении со своими людьми. |
| Do you believe that two people can be connected, | Ты веришь, что между двумя людьми может быть особая связь? |
| We had a truce with these people. | У нас с этими людьми перемирие. |