Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Today, Africa is host to the largest number of refugees, displaced persons, global poor and people infected with and affected by HIV/AIDS. Сегодня на долю Африки приходится самое большое число беженцев, перемещенных лиц, самых обездоленных в мире людей и лиц, затронутых проблемой ВИЧ/СПИДа.
Rather, the provisions constitute part of a broader policy to strengthen deterrents against people smuggling and serve to protect disadvantaged groups by ensuring stiffer penalties for convicted smugglers. Эти положения составляют часть более широкой политики, направленной на укрепление механизмов сдерживания лиц, занимающихся контрабандой, и служат для защиты групп, находящихся в неблагоприятном положении, за счет обеспечения более строгих наказаний для осужденных контрабандистов.
The Committee is concerned about the undue delay of trials, especially trials of people accused of torture. Комитет выражает обеспокоенность по поводу необоснованных задержек в проведении судебных разбирательств, особенно по делам лиц, обвиняемых в применении пыток.
Improving the material conditions of conflict-affected people through employment promotion is an essential aspect of long-term peacebuilding and invaluable for the reintegration of refugees and internally displaced persons. Улучшение материального положения пострадавших от конфликта людей за счет создания рабочих мест играет существенно важную роль в долгосрочном миростроительстве и вносит неоценимый вклад в реинтеграцию беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Attacks and arrests of people living in the camps tend to take place largely at night when NGO staff are not present. Нападения и аресты находящихся в лагерях лиц происходят, как правило, ночью, когда персонал неправительственных организаций отсутствует.
In partnership with the Ministry of Social Affairs, ILO supported the establishment in Hebron of a vocational and rehabilitation centre for people with disabilities and special needs. В рамках партнерского сотрудничества с министерством по социальным вопросам МОТ оказывала содействие созданию в Хевроне центра профессионально-технической подготовки и реабилитации инвалидов и лиц с особыми потребностями.
However, a recent Caribbean Economic Council study in the Territory indicated that as many as 300 people could be infected. Однако согласно результатам исследования, которое недавно было проведено в территории Карибским экономическим советом, в ней насчитывалось порядка 300 инфицированных лиц.
In north Darfur, the ongoing conflict prevented UNICEF from accessing over 100,000 IDPs and 71,000 conflict-affected people in host communities. На севере Дарфура непрекращающийся конфликт помешал доступу ЮНИСЕФ к свыше 100000 внутренне перемещенных лиц и 71000 человек, пострадавших в результате конфликта, в принимающих общинах.
Twenty-seven tropical storms, thirteen of which became hurricanes, devastated populations in twelve countries, killing more than 1,000 people and displacing hundreds of thousands. Двадцать семь тропических штормов, 13 из которых стали ураганами, разрушили общины в 12 странах, в результате чего погибло более 1000 человек и сотни тысяч оказались в положении перемещенных лиц.
However, another small group of people in the region attached a different meaning to the word and had a different, non-Greek agenda. Однако еще одна небольшая группа лиц, проживающих в этом районе, придает иное значение этому слову, который имеет антигреческую направленность.
He reiterated the Committee's concern at the apparent lack of guarantees in the legal system for people detained by the Political Security forces. Он вновь выражает озабоченность Комитета в связи с явной недостаточностью гарантий в правовой системе для лиц, задерживаемых сотрудника службы политической безопасности.
Mr. KASEMSUVAN (Thailand) said that written information on medication for people living with HIV/AIDS in Thailand would be provided in due course. Г-н КАСЕМСУВАН (Таиланд) говорит, что в соответствующее время будет представлена письменная информация о лекарственных средствах для лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом в Таиланде.
Efforts were also being made at the international level, and Brazil had called for a proposal for the recognition of people of African descent in the Americas. Предпринимаются также усилия и на международном уровне, и Бразилия призвала подготовить предложение о признании лиц африканского происхождения на американском континенте.
Number of people of a given nationality as a percentage of the total population in 2000 Численность лиц данной национальности, в % ко всему населению в 2000 году
Naturally, family origins were still important to some people, who might reject a demand of marriage on that basis, but such prejudices existed in all societies. Конечно, родовое происхождение по-прежнему имеет большое значение для некоторых лиц, которые могут отклонить по этой причине предложение вступить в брак, но это всего лишь предрассудки, от которых не свободно ни одно общество.
We are all very much aware of the large number of displaced people, of civilian victims of UNITA's violence and of Angolans in need of assistance. Нам всем хорошо известно о большом числе перемещенных лиц, гражданских жертв насилия УНИТА и ангольцев, нуждающихся в помощи.
Regarding lists of people covered by a travel restriction, the Swedish authorities responsible for issuing visas are informed of these immediately. Что касается списков лиц, подпадающих под действие ограничений на перемещение, то шведские органы, отвечающие за выдачу виз, были незамедлительно уведомлены о содержании этих списков.
(b) Trafficking in people; Ь) торговые сделки физических лиц;
(c) attacking a nation's people, property or patrimony. с) совершения покушения на лиц, имущество или достояние какой-либо страны.
Article 100 makes it illegal to form an association of two or more people to plot or commit a crime. В статье 100 установлена уголовная ответственность для ассоциаций в составе двух или более лиц, цель которых заключается в подготовке или совершении уголовного деяния.
The Division of Customs and Taxation also monitors all movement of people and goods into and within the country. Отдел таможни и налогов также отслеживает все передвижения лиц и товаров в страну и на ее территории.
One of the main rationales for prohibiting hate speech and advocacy of hatred is to safeguard the rights of minorities and affected people. Одним из основных обоснований для запрещения ведущих к разжиганию ненависти высказываний и пропаганды ненависти является защита прав меньшинств и других затрагиваемых лиц.
Many families returning to their villages took with them food aid that had been distributed to them in centres set up for displaced people. Многие семьи, возвращающиеся в свои деревни, взяли с собой продовольственную помощь, которая распространялась среди них в созданных для перемещенных лиц центрах.
One witness from Chiyah explained to the Commission that her family had been hosting displaced people who had fled the conflict in southern Lebanon. Одна свидетельница из Шийи объяснила Комиссии, что ее семья приютила перемещенных лиц, бежавших от конфликта на юге Ливана.
The total number of occupants living in housing units is the number of people for whom the housing unit is a usual residence. Под числом жильцов, проживающих в жилищных единицах, понимается число лиц, для которых жилищная единица является местом обычного жительства.