Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Conditions were very difficult for large numbers of people, particularly those displaced by the conflict. Очень трудными были условия для огромного числа людей, особенно для лиц, перемещенных в результате конфликта.
Within Mozambique itself, 4.5 million people were displaced persons. Кроме того, число перемещенных внутри страны лиц достигло 4,5 млн. человек.
There are no people known to be classified as living in "illegal" settlements or housing. По имеющейся информации, на острове нет людей, которых можно было бы отнести к категории лиц, проживающих в "незаконных" поселках или жилищах.
The handicapped population in Korea is approximately 956,000 people. В Корее насчитывается около 956000 лиц, являющихся инвалидами.
The Government puts great emphasis on improving the dwelling standards of low-income people through the supply of small-sized dwellings. Правительство уделяет большое внимание вопросу улучшения жилищных условий лиц с низкими доходами путем строительства малометражных жилых единиц.
Fewer people in 1989 suffered from impaired mobility than in 1981. В 1989 году число лиц, страдающих этой формой инвалидности, являлось меньшим, чем в 1981 году.
The regional distribution of people who have a higher education is very uneven. Распределение лиц, имеющих высшее образование, по территории страны является крайне неравномерным.
The increase in the number of people living on benefits is a heavy burden on Norway's budget. Рост числа лиц, живущих на пособия, ложится тяжелым бременем на бюджет Норвегии.
This survey also showed that the proportion of poor people was clearly highest among single parents. Это исследование также показало, что доля бедных лиц, несомненно, является более высокой среди одиноких родителей.
The average number of people per dwelling has thus decreased from 2.7 to 2.4. Таким образом, среднее число лиц, приходящихся на одну жилую единицу, сократилось с 2,7 до 2,4.
This number increased in the 1980s even though more people were living in larger towns. В 80-е годы доля такого населения возросла, несмотря на увеличение числа лиц, проживающих в крупных городах.
As previously mentioned, the number of people living illegally is unknown. Как уже отмечалось, число лиц, проживающих на незаконных основаниях, неизвестно.
The resettlement of some 1 million internally displaced people and hundreds of thousands of refugees could not proceed owing to security problems. Из-за проблем, связанных с безопасностью, невозможно было осуществить расселение около одного миллиона внутренне перемещенных лиц и сотен тысяч беженцев.
We thought that some people in detention would be released, but the number of detainees has increased. Мы думали, что часть лиц, содержащихся под стражей, будет освобождена, однако количество заключенных увеличилось.
The families of wanted people are in a particularly difficult situation. В особенно тяжелом положении находятся родственники разыскиваемых лиц.
The pretext used by the Israelis for such operations is that they need to arrest wanted people. Проводя такие операции, Израиль ссылается на необходимость ареста разыскиваемых лиц.
Aristide formed a Government made up of people whose administrative and political knowledge and experience were no greater than his own. Аристид включил в состав своего правительства лиц, не обладающих большими знаниями и административным и политическим опытом.
They treat equally all people who seek to advertise in Quebec. Они ставят в равные условия всех лиц, желающих размещать свою рекламу в Квебеке.
Nearly 4 million people currently depended on international assistance as a result of the brutal war in the former Yugoslavia. Примерно 4 млн. лиц зависят в настоящее время от международной помощи в результате жестокой войны, вспыхнувшей в бывшей Югославии.
The curricula included topics such as defining discrimination and human rights, and discrimination against people affected by HIV/AIDS. Эти учебные программы включали в себя такие темы, как определение дискриминации и прав человека, а также дискриминация в отношении лиц, зараженных ВИЧ/СПИД.
The Committee had asked about the recent rise in the number of people charged under the National Security Law. Комитет интересовался недавним увеличением числа лиц, обвиняемых в нарушении закона о национальной безопасности.
The activity was soon dispersed by policemen and their civilian auxiliaries, who arrested three people. Эти действия вскоре были пресечены полицейскими и их помощниками из числа гражданских лиц, которые арестовали трех человек.
These two additional acts of aggression resulted in the loss of many innocent civilian lives among children, women and elderly people. Эти два дополнительных акта агрессии привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц среди детей, женщин и стариков.
They kill, indiscriminately, 26,000 people every year, mostly civilians, many of them women and children. Они ежегодно становятся причиной неизбирательной гибели 26000 человек, в основным гражданских лиц, многие из которых - женщины и дети.
The most marked improvement has occurred among elderly and middle-aged single people. Наиболее заметные улучшения имели место среди одиноких лиц пожилого и среднего возраста.