Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Despite the fact that it currently has a relatively small number of infected people, we are concerned about the trend of rising figures. Несмотря на то, что в настоящее время у нас насчитывается относительно небольшое число инфицированных лиц, мы выражаем озабоченность тенденцией к росту.
The section permits limited physical punishment of the child by a limited class of people without the punishment being a criminal assault... Данная статья допускает применение ограниченных мер физического наказания детей ограниченной категорией лиц, и такое наказание не является уголовным преступлением...
makes it mandatory for people who suspect abuse to report it обязывает лиц сообщать о фактах жестокого обращения
As a result the number of people passing the language test had grown significantly, totalling 11,000 in 2000. В результате этих мер число лиц, сдающих языковой экзамен, значительно возросло, достигнув в 2000 году показателя 11000 человек.
UNICEF also noted that Zambia is potentially moving towards achieving the goal of halving the proportion of people who suffer from hunger by 2015. ЮНИСЕФ также отмечал, что Замбия делает успешные шаги для достижения цели в два раза сократить к 2015 году долю лиц, страдающих от голода115.
DEI considered that a priority concern for the State should be to stop the increase in the number of people living below the poverty line. МДЗД признало в качестве одной из приоритетных задач государства остановить рост числа лиц, проживающих ниже черты бедности72.
The Global Plan target for 2006 was to screen 11 million HIV-positive people for TB disease; the actual figure reported was 314211. Согласно целевому ориентиру Глобального плана на 2006 г., предусматривалось подвергнуть скринингу на ТБ 11 миллионов ВИЧ-позитивных лиц; фактическая заявленная цифра составила 314211 человек.
A number of countries have legislation restricting tobacco advertising, and regulating who can buy and use tobacco products, and where people can smoke. В ряде стран приняты законы, ограничивающие рекламу табака, устанавливающие круг лиц, которые могут покупать и потреблять табачные изделия, а также регулирующие зоны для курения.
There were reports of executions of political opponents in political prisons and of people charged with economic crimes. Поступали сообщения о казнях политических противников в политических тюрьмах, а также лиц, обвиняемых в экономических преступлениях.
In addition, controls can be circumvented by collusion of two or more people, and management has the ability to override enterprise risk management decisions. Например, контрольные процедуры могут быть не выполнены из-за сговора двух или более лиц, а руководство может пренебречь решениями по управлению рисками.
Research in humor has been done to understand the psychological and physiological effects, both positive and negative, on a person or groups of people. Исследования юмора позволяют понять психологические и физиологические эффекты (как позитивные, так и негативные), проявляющиеся у личности или группы лиц.
In Prague demand for rental apartments is high because of the large flow of foreigners, businessmen and wealthy people coming to Prague for quite long time. В столице Чехии, существует высокий спрос на аренду квартир, что объясняется большим потоком иностранцев, бизнесменов и состоятельных лиц, прибывающих в Прагу по делам на достаточно длительный срок.
It will be ensured that those elderly people who are no longer able or willing to drive will have a choice of other mobility opportunities. Для престарелых лиц, не способных или не желающих более управлять транспортным средством, будет обеспечен выбор среди других возможностей передвижения.
On 20 April 2004, the Apito Dourado operation was triggered, leading to the arrest of 16 people, including club officials and referees. 20 апреля 2004 года была проведена операция «Apito Dourado», которая привела к аресту 16 человек, в том числе должностных лиц клубов и судей.
Gilberto is a patron of The Street League, a UK based charity which organises football matches for homeless people, refugees and asylum seekers. Он создал Уличную Лигу, британскую благотворительную организацию, которая проводит футбольные матчи для бездомных, беженцев и лиц, ищущих убежища.
Privacy advocates are concerned that people wearing such eyewear may be able to identify strangers in public using facial recognition, or surreptitiously record and broadcast private conversations. Защитники конфиденциальности обеспокоены тем, что люди, носящие такие очки, могут публично узнавать незнакомцев, используя распознавание лиц, или тайно записывать и транслировать частные разговоры.
There were 189 people on board the aircraft: 181 passengers (178 adults, 1 child and 2 infants), as well as six cabin crew and two pilots. По данным индонезийских официальных лиц, всего на борту находилось 189 человек: 181 пассажир (178 взрослых и 3 ребёнка, в том числе один младенец) и 8 членов экипажа (2 пилота и 6 бортпроводников).
During his presidency, the Chinese government submitted extensive lists of officials and business people wanted for questioning on allegations of corruption, which critics claimed were politically motivated. Во время его нахождения на посту президента Интерпола китайское правительство представило обширный список должностных лиц и бизнесменов для допроса по подозрению в коррупции, что, по мнению критиков, имело политические мотивы.
Blazer was given a warning by FIFA as the investigations into the CFU officials had not yet began when he told people they were under investigation. Блейзер получил предупреждение от ФИФА, так как, когда он говорил людям, что они находятся под следствием, расследования в отношении должностных лиц КФС ещё не началось.
MetLife offers group dental benefit plans for individuals, employees, retirees and their families and provides dental plan administration for over 20 million people. MetLife предлагает корпоративные планы стоматологического страхования для физических лиц, сотрудников, пенсионеров и членов их семей, а также оказывает услуги по планированию зубоврачебной помощи более чем 20 миллионам человек.
This can take different forms, such as community access centres that are operated by a facilitator, or mobile help services for people with low literacy. Такая деятельность может осуществляться в различных формах, например в результате создания общинных центров, предоставляющих доступ и действующих под руководством посредника, или в форме помощи по использованию мобильной связи в интересах малообразованных лиц.
(a) Analysis of the demographic matrix of people occupied а) анализ демографической матрицы работающих лиц;
In particular, please provide information about any steps taken by the State to develop pre-departure orientation sessions for family members and people migrating for family reunification purposes. В частности, просьба представить информацию о любых принятых государством мерах по разработке ознакомительных занятий для членов семей и лиц, покидающих страну в целях воссоединения с семьей.
But prolonging a conflict that has already led to more than 200,000 deaths and displaced roughly five million people is in no one's interest. Но продолжение конфликта, который уже унес более 200000 жизней и привел к появлению более 5 миллионов перемещенных лиц, не отвечает ничьим интересам.
The free movement of people means that citizens can move freely among member states to live, work, study or retire. Свобода движения лиц означает, что гражданин Евросоюза может беспрепятственно перемещаться между странами союза в целях проживания (в том числе и по выходу на пенсию), работы и учёбы.