Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Therefore, the number of all these people living in territory of the Czech Republic is only estimated. Поэтому имеются лишь ориентировочные данные о количестве таких лиц, проживающих на территории Чешской Республики.
Day activities are provided for people with the most severe disabilities who cannot manage work. Они проводятся в интересах лиц с наиболее тяжелыми формами инвалидности, не способными работать.
The Government has embarked on initiatives to relocate people living in unsanitary environments to areas fit for human habitation. ЗЗ. Правительство приступило к реализации инициатив по переселению лиц, живущих в антисанитарных условиях, в районы, пригодные для проживания людей.
The State represents the people to allocate the land and manages land-use according to the suitable needs of individuals and organizations. Государство от имени народа выделяет земельные наделы и регулирует землепользование с должным учетом потребностей отдельных лиц и организаций.
Please indicate how many homeless people there are in Belgium. Просьба указать численность бездомных лиц на территории государства-участника.
As at May 2012, 20,000 elderly people were benefiting from the scheme. По состоянию на май 2012 года бенефициарами системы были 20000 лиц пожилого возраста.
Three families (17 people) selected from among the most vulnerable in this group were moved into the apartments. В данных квартирах были размещены три семьи беженцев (17 человек) из числа наиболее уязвимых в этой категории лиц.
Only 11,716 people registered themselves as the Roma nationality during the last census. В ходе последней переписи населения в качестве лиц национальности рома зарегистрировались всего 11716 человек.
The tendency toward long-term unemployment increases in case of people with disabilities and higher age categories. Вероятность длительной безработицы возрастает среди инвалидов и среди лиц более продвинутого возраста.
UNODC estimated that half of the people who inject drugs, or 7.2 million people, were infected with hepatitis C. The global prevalence of hepatitis B among people who inject drugs was estimated at 8.4 per cent, or 1.2 million people. По оценкам УНП ООН, половина лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, или 7,2 миллиона человек, инфицированы гепатитом С. Общемировой показатель распространенности гепатита В среди людей, употребляющих наркотики путем инъекций, оценивается в 8,4 процента, или 1,2 млн. человек.
It targets people who find it most difficult to access employment and the means to achieving improved quality of life. Данная программа ориентирована на лиц, которые испытывают наибольшие затруднения, пытаясь устроиться на работу и получить необходимые средства для улучшения качества жизни.
These measures have been beneficial to people with less than complete insurance records, particularly older women. Эти меры оказали благотворное влияние на положение лиц с неполным страховым стажем, особенно пожилых женщин.
Among people of working age, those not in employment are more likely to be in poverty. Среди лиц трудоспособного возраста в нищете чаще оказываются лица, не работающие по найму.
a. Shelter construction for flood-affected people а. Строительство жилья для лиц, пострадавших от наводнений
The organization is a non-aligned association of people from the spheres of politics, science, economics, sociology and criminology. Организация является нейтральным объединением лиц, представляющих сферы политики, науки, экономики, социологии и криминологии.
The instruments also measure special needs characteristics of the people who receive services such as physical and social functioning. В ходе этих обследований также измеряются параметры, связанные с особыми потребностями лиц, получающих услуги, например их физическое состояние и участие в общественной жизни.
For people working abroad the task force proposes that a classification by country of workplace is sufficient. В случае лиц, работающих за границей, Целевая группа считает достаточной классификацию по стране места работы.
There were two countries that mentioned temporary resident people (Tajikistan and Ukraine). Две страны отметили временно проживающих лиц (Таджикистан и Украина).
Greece does not classify people doing compulsory military service (draft) as economically active. Греция не относит лиц, несущих обязательную военную службу (призывников), к экономически активному населению.
The additional facilities for people with physical disabilities were not used very often during the 2010 Census Round. В цикле переписей 2010 года дополнительные условия для лиц с ограниченными возможностями создавались далеко не всегда.
According to figures for 2012, more than 700 people were registered with the programme. В соответствии с данными за 2012 год этой программой охватывалось свыше 700 лиц.
The Federal Police has only restricted competencies and hence detains relatively few people as well. Полномочия Федеральной полиции ограниченны, и она также помещает сравнительно мало лиц.
Globally, the number of reported disasters and displaced people has increased over the past two decades. За последние два десятилетия в мире возросло количество регистрируемых стихийных бедствий и число перемещенных лиц.
Burundi welcomed achievements in health, especially involving women, children and people living with HIV/AIDS. Бурунди приветствовала достижения в области здравоохранения, особенно в случае женщин, детей и лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Those anti-discrimination measures were extended to all people living in the territory of Belarus. Эти антидискриминационные меры распространяются на всех лиц, проживающих на территории Беларуси.