Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
The International Criminal Tribunal for Rwanda had more resources and better facilities, but had tried fewer than 50 people. Хотя Международный уголовный трибунал по Руанде располагает более мощными ресурсами и более эффективными средствами, он рассмотрел дела менее 50 лиц.
Returning Tatars had been denied the opportunity to claim back land, which had become the private property of people of other nationalities. Вернувшиеся татары лишены возможности требовать возвращения своих земель, которые перешли в собственность лиц других национальностей.
It would not therefore be possible to provide accurate statistics of the number of people belonging to each ethnic group. Поэтому невозможно представить точные статистические данные по количеству лиц, принадлежащих к каждой этнической группе.
Therefore, the wages of people employed as domestic staff have been used. В силу этого была использована заработная плата лиц, занятых в качестве домашней прислуги.
The findings of the study were considered when developing social protection policies for people with disabilities. Выводы исследования принимались во внимание при выработке мер социальной защиты лиц с ограниченными возможностями.
In order to ensure the rights of people suffering from various illnesses and require specialized medical assistance there were created different specialized services. Для обеспечения прав лиц, страдающих от различных заболеваний и нуждающихся в специальной медицинской помощи, были созданы различные специализированные услуги.
For humanitarian situations, UNICEF will report on the number of people reached in areas targeted with UNICEF assistance. По гуманитарным ситуациям ЮНИСЕФ будет представлять данные о числе охваченных лиц в районах оказания ЮНИСЕФ помощи.
Hepatitis C, also transmitted by means of contaminated injection equipment, represents another major health challenge for people who inject drugs. Еще одной серьезной угрозой для здоровья лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, является гепатит С, который также передается через зараженный инъекционный инструментарий.
There is a need to invest in developing additional evidence-based HIV responses for people who use stimulant drugs. Необходимо выделить ресурсы на разработку дополнительных научно обоснованных мер борьбы с ВИЧ среди лиц, употребляющих психостимуляторы.
Those subregions account for 25 per cent of the total estimated number of people who inject drugs. На долю этих субрегионов приходится 25 процентов общего предполагаемого числа лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
Among people who inject drugs, hepatitis C appears to be much more prevalent than any other infection. Среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, гепатит С, как представляется, встречается гораздо чаще, чем любая другая инфекция.
The challenge is to support people to sustain these new practices while greatly expanding their number. Теперь задача состоит в том, чтобы поддерживать усилия людей по сохранению новой модели поведения и резко увеличить число перешедших к ней лиц.
The decrease of mortality among aged people who are able to work is a major public health issue. Одной из основных задач системы общественного здравоохранения является сокращение смертности среди лиц пожилого возраста, которые способны работать.
Accountable and inclusive institutions are closely linked to democratic development, helping people to shape their life choices and demand accountability from elected officials. Подотчетные и работающие на основе широкого участия институты тесно связаны с демократическим развитием, помогая людям формировать свой жизненный выбор и требовать подотчетности от выборных должностных лиц.
The needs of communities and individuals can help or hinder people in accessing and fully exploiting employment opportunities. Потребности сообществ и частных лиц могут помогать людям в получении доступа к перспективам занятости и полномасштабном их использовании или же препятствовать им в этом.
Both of those co-morbidities contribute significantly to the burden of disease for treatment and care of people using drugs. Оба эти сопутствующие заболевания в значительной степени осложняют лечение лиц, употребляющих наркотики, и уход за ними.
In Cambodia and Indonesia, the prevalence of HIV among people who inject drugs was greater than 20 per cent. В Камбодже и Индонезии распространенность ВИЧ среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, превышает 20 процентов.
Health of people with no registration status and migrant workers Охрана здоровья лиц, не имеющих статуса гражданского состояния, и трудящихся-мигрантов
The Venezuelan State has focused its efforts on the inclusion of historically unprotected people and collectives. Венесуэльское государство прилагает активные усилия к тому, чтобы охватить лиц или коллективы, которые исторически не имели защиты.
The Government has adopted policies to support the people losing jobs, those having their land revoked and redundant workers from state-owned enterprises. Правительство приняло меры по поддержке лиц, потерявших работу и лишившихся земельных участков, и ставших избыточными работников государственных предприятий.
The number of people joining the voluntary social insurance now only stands at 65,000, far below the desired level. Число лиц, участвующих в системе добровольного социального страхования, сейчас составляет всего 65000 человек, что намного ниже желаемого уровня.
The percentage of people participating in the social insurance schemes in general is still low. Процент лиц, участвующих в программах социального страхования, в целом по-прежнему остается низким.
Over 70 per cent of the clinics in communes provide basic medical examination and treatment service for people with health insurance card. Свыше 70% клиник в коммунах предоставляют основные услуги по медицинскому обследованию и лечению лиц, имеющих карточки медицинского страхования.
UNAIDS recommends a package of harm reduction strategies to reduce new infections among people who inject drugs. ЮНЭЙДС рекомендует пакет стратегий по уменьшению вреда в целях сокращения числа новых случаев инфицирования среди лиц, употребляющих инъекционные наркотики.
The Employment Act pays particular care to job procurement for people originating from socially and culturally disadvantaged environment. В законе о занятости уделяется особое внимание трудоустройству лиц, принадлежащих к находящимся в неблагоприятном в социальном и культурном отношении группам.