Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
They are also a valuable instrument in combating discrimination against people living in extreme poverty. Кроме того, они представляют собой весьма полезный инструмент в борьбе с дискриминацией в отношении лиц, живущих в крайней нищете.
Relatively few people are detained while awaiting trial in Sweden. В Швеции насчитывается относительно небольшое количество лиц, находящихся в предварительном заключении до суда.
Poland inquired on measures taken to combat violence against people with albinism. Польша поинтересовалась мерами, принятыми с целью борьбы с насилием в отношении лиц, страдающих альбинизмом.
Women constitute two-thirds of all people infected with HIV. Женщины составляют две трети от общего числа лиц, инфицированных ВИЧ.
The goal was to draw interested people into the relevant governance processes. Задача состоит в том, чтобы привлечь заинтересованных лиц к участию в соответствующих процессах управления.
Nicaragua expressed concern over people of African descent. Делегация Никарагуа выразила озабоченность в связи с положением лиц африканского происхождения.
Refugees from hunger are among the most excluded and discriminated people. Беженцы от голода входят в число лиц, в наибольшей степени подвергающихся отчуждению и дискриминации.
Bilateral or multilateral social security legislation is significant to people to work and/or live in other countries. Для лиц, желающих работать и/или жить в других странах, большое значение имеет наличие двустороннего или многостороннего законодательства в области социальной защиты.
JS4 stated that stigma and discrimination against people living with HIV are very common. В СП4 отмечается, что стигматизация и дискриминация лиц, живущих с ВИЧ, является обычным явлением.
AI noted reports of discrimination in the workplace against people living with HIV/AIDS. МА обращает внимание на сообщения о дискриминации на рабочих местах в отношении лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Larger numbers of people of African descent do not have medical insurance. Число лиц, не имеющих медицинской страховки, является более высоким среди лиц африканского происхождения.
Basic legal protection is guaranteed for people detained for violation of Vietnamese laws. Для лиц, содержащихся под стражей в связи с нарушением вьетнамских законов, гарантирована базовая правовая защита.
CRC was concerned at the large number of refugees, internally displaced people and people forcibly resettled within Burundi. КПР выразил озабоченность наличием в Бурунди значительного числа беженцев, внутренне перемещенных лиц и лиц, подвергнутых принудительному переселению.
Already displaced people continued to be further displaced. Продолжается процесс перемещения уже находящихся на положении перемещенных лиц жителей.
Nevertheless, only 10% of these elderly people sought medical treatment. Тем не менее только 10 процентов из этих лиц пожилого возраста обратились за медицинской помощью.
This figure includes both employed and self-employed people. Эта цифра включает как лиц, работающих по найму, так и самозанятых.
CERD was concerned at the high rates of incarceration of Aboriginal people. КЛРД выразил озабоченность по поводу непропорционально высоких показателей лишения свободы лиц из числа аборигенных народов.
Some people believed they had no faces underneath. Некоторые верят, что под масками у них нет лиц.
Prospects for return or placement elsewhere of the externally displaced people are uncertain. Перспективы возвращения или расселения где-либо в других местах лиц, перемещенных из мест их проживания, являются неопределенными.
Older people engaged in social production made up 4.3 per cent. На долю лиц старшего возраста, занятых в общественном производстве, приходится 4,3%.
ICRC recently expanded its home-care programme for extremely vulnerable people. МККК недавно расширил свою программу помощи на дому для лиц, находящихся в крайне уязвимом положении.
Thousands of people, including civilians, were killed, wounded or ill-treated. Тысячи людей, включая гражданских лиц, были убиты, получили ранения или подверглись жестокому обращению.
The clashes in Northern and Southern Darfur during November displaced approximately 22,000 people. После столкновений в Северном и Южном Дарфуре в ноябре на положении перемещенных лиц оказались примерно 22000 человек.
The population currently consists mainly of middle-aged and elderly people. В настоящее время население острова состоит в основном из лиц среднего и пожилого возраста.
About 1.4 million people remained displaced. Примерно 1,4 миллиона человек остаются на положении перемещенных лиц.