Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Africa reports some progress, having increased by 23 million the number of people with access. Определенный прогресс в этой области наблюдался в Африке, где число лиц, имеющих доступ к этим услугам, увеличилось на 23 млн. человек.
Included in the approximately 500 civilians were women, children and elderly people. Среди приблизительно 500 гражданских лиц были женщины, дети и старики.
In such areas, food deficits become common, and large numbers of people become displaced. В таких районах распространенным явлением становится дефицит продуктов питания, и большое число людей превращается в перемещенных лиц.
It is clear, however, that the problem centres particularly on young low-income people and recipients of supplementary benefit. Однако очевидно, что рассматриваемая проблема затрагивает прежде всего молодых лиц с низкими доходами и лиц, получающих дополнительные льготы.
With societies including increased proportions of aged people, new requirements are appearing and new allocations are in demand. Поскольку в обществах отмечается увеличение доли лиц преклонного возраста, возникают новые потребности и появляется необходимость в новых ассигнованиях.
As a result, thousands of people have died, among them a large number of civilians. В результате тысячи людей, среди которых много гражданских лиц, погибли.
The violence of modern warfare is compounded by the increase in the number of people affected. Насильственный характер современной войны усугубляется за счет увеличения числа пострадавших от нее лиц.
Five hundred thousand people are displaced and 200,000 more have fled their homeland. В положении перемещенных лиц оказались 500 тысяч человек, а более 200 тысяч человек покинули свою страну.
Progress towards sustainable population growth must spring from actions taken by individuals and groups of people in society at every level. Прогресс в направлении устойчивого роста народонаселения должен лежать в основе действий отдельных лиц и групп людей в данном обществе на всех уровнях.
Currently, there are some 25 to 30 million people who are internally displaced and in need of assistance from the international community. В настоящее время насчитывается 25-30 млн. внутренних перемещенных лиц, которые нуждаются в помощи со стороны международного сообщества.
UNICEF, in collaboration with other agencies, provided large-scale support for the resettlement of displaced people in both Mozambique and Rwanda. ЮНИСЕФ, в сотрудничестве с другими учреждениями, оказал широкомасштабную помощь в переселении перемещенных лиц как в Мозамбике, так и в Руанде.
Food aid is provided daily to 940,000 people. Продовольственная помощь ежедневно предоставляется 940000 лиц.
It also established that citizenship cannot be granted to several categories of people. В ней также указывается, что гражданство не может быть предоставлено некоторым категориям лиц.
There is a growing number of local, inter-agency schemes focused specifically on this group of people. Растет число местных, внутриведомственных программ, конкретно ориентированных на эту группу лиц.
In August, 14 people had four fingers of their right hands amputated. В августе у 14 лиц были отсечены четыре пальца правой руки.
China was firmly convinced that people qualified to work for the United Nations could be found in all Member States. Китай твердо убежден в том, что во всех государствах-членах можно найти должным образом квалифицированных лиц для работы в ООН.
Governments became involved through a system of payroll taxes paid by working people. Оно принимает меры через посредство системы социальных отчислений с работающих лиц.
Proper application of humanitarian law would reduce the flight of people from their homes in times of armed conflict. Должное применение норм гуманитарного права будет содействовать сокращению числа лиц, вынужденных покидать свои дома в случаях вооруженного конфликта.
Paragraph 10 claimed that recent sentences meted out to a number of people were harsh. В пункте 10 постановляющей части говорится о суровых приговорах, вынесенных недавно ряду лиц.
The Summit should also recognize the dignity and potential of people living in poverty. Кроме того, участники Встречи должны признать достоинство и возможности лиц, живущих в условиях нищеты.
As a result, the number of people vulnerable to drug addiction had increased. Вследствие этого возросло число лиц, подверженных наркомании.
Her Government was looking into reform of the Family Law Act to ensure the safety of people involved in family law proceedings. Правительство Австралии рассматривает вопрос о проведении реформы Закона о семье, с тем чтобы обеспечить безопасность заявителей и лиц, вызываемых на судебные разбирательства по делам, связанным с нарушением этого закона.
In addition, various charitable organizations provide emergency accommodation for people who would otherwise find themselves homeless. Кроме того, ряд благотворительных организаций в срочном порядке обеспечивает жильем лиц, которые в противном случае могли бы оказаться в положении бездомных.
From July 1989 national health insurance was provided to all people including the aged. С июля 1989 года национальная программа медицинского страхования была распространена на всех лиц, включая престарелых.
Relief and survival kits were distributed to 355,000 persons and nearly 1 million people received seeds and tools. Комплекты принадлежностей для оказания неотложной помощи были распределены среди 355000 лиц, приблизительно 1 млн. человек были предоставлены семена и инвентарь.