Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
It recommended (b) considering the possibility of eliminating this requirement for people under the age of 16. Она рекомендовала Ь) изучить возможность аннулирования этого требования для лиц моложе 16 лет.
In keeping with the objectives of the hearings, the Mission gave priority to the participation of victims and people from the affected communities. В соответствии с целями слушаний Миссия уделяла первоочередное внимание участию потерпевших и других лиц из затронутых общин.
As far as the Government is concerned, the law and regulations on military service prevents the recruitment of people under 18. Что касается правительства, то закон и постановления о военной службе запрещают вербовку лиц моложе 18 лет.
Precise and consistent data on the demographics and characteristics of people in detention are not available. Точные и непротиворечивые данные о демографическом составе и отличительных особенностях лиц, лишенных свободы, отсутствуют.
The Working Group notes that, unfortunately, there has been no further progress with Japan regarding abducted people. Рабочая группа отмечает, что, к сожалению, какого-либо дальнейшего прогресса в диалоге с Японией по поводу похищенных лиц достигнуто не было.
Legal measures were taken against people who used their tourist visas for criminal purposes. Против лиц, использующих свои туристические визы в преступных целях, принимаются предусмотренные законом меры.
Over the past two years, Guatemala has doubled the number of people receiving antiretroviral therapy. За последние два года Гватемала удвоила количество лиц, получающих антиретровирусное лечение.
The planned Disability Equality Act provides more concrete measures to protect against discrimination of people with disabilities, including in the workplace. Разрабатываемый закон о равенстве инвалидов предусматривает более конкретные меры для защиты лиц с инвалидностью от дискриминации, в том числе и на рабочих местах.
The number of people on sickness leave also increased sharply around the turn of the millennium. На рубеже нового тысячелетия также резко возросла численность лиц, находящихся в отпуске по болезни.
Among people whose capacity to work is not impaired, the difference during 2002-2004 was 1.6 percentage points in men's favour. Среди лиц с полноценной трудоспособностью соответствующая разница в 2002-2004 годах составляла 1,6 процентных пункта в пользу мужчин.
The Government's ambition has been to create a more consolidated labour market policy for people with disabilities that impair capacity to work. Преследуемая правительством цель заключается в разработке более консолидированной стратегии на рынке труда в интересах лиц с функциональными недостатками, ограничивающими трудоспособность.
Percentage of all employed people with second jobs Процентная доля лиц, имеющих вторичную занятость, от общей
These services are primarily aimed at helping people to combine work and family responsibilities. Услуги по уходу за детьми предназначены, главным образом, для лиц, которые сочетают труд с выполнением семейных обязанностей.
Housing allocation procedures (municipal ordinances) have been modified to improve the chances of the people concerned in the housing market. Процедуры распределения жилой площади (на основании постановлений муниципалитетов) были скорректированы таким образом, чтобы расширить возможности соответствующих лиц на рынке жилья.
Nonetheless, data that do exist suggest that over 9.25 million people are detained globally, either as pre-trial detainees or as sentenced prisoners. Тем не менее имеются данные, согласно которым в глобальных масштабах предположительное количество лишенных свободы лиц составляет более 9,25 млн. человек, которые либо содержатся под стражей в ожидании суда, либо являются приговоренными заключенными.
Restrictions on self-identification excluded individuals of mixed ethnicity who refused to choose one constituent people identity over another. Ограничения на самоидентификацию затрагивают лиц смешанной этнической принадлежности, которые отказываются выбрать одну идентичность государствообразующего народа из двух.
There's plenty of people who aren't in our facial-recognition database. Многих нет в нашей базе распознавания лиц.
Deaf people are more attuned to facial expressions, body language. Глухие люди лучше распознают выражения лиц, язык тела.
Use facial recognition to identify the people around you. Используй распознавание лиц, чтобы идентифицировать людей вокруг.
That's an expression that certain people used to use when you killed somebody for the first time. Так выражается определенный круг лиц когда ты убиваешь кого-нибудь первый раз.
Target 2008:35,000 people trained and 100 regional reports completed Целевой показатель на 2008 год: прохождение подготовки 35000 лиц и подготовка 100 региональных отчетов
Several countries that have implemented evidence-based programmes to reduce the adverse consequences of illicit drug use among people who inject drugs appear to have reduced the number of new HIV infections among such people. Ряд стран, осуществлявших основанные на фактических данных программы с целью уменьшить пагубные последствия незаконного потребления наркотиков среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, добились сокращения числа новых случаев ВИЧ-инфицирования среди таких лиц.
It is important to clarify that these housing projects primarily target people living in integrated residential areas, and that separate inclusion programmes will be launched for people who live away from the internal districts of villages and towns. Важно пояснить, что такие проекты в жилищной сфере в первую очередь предназначены для лиц, проживающих в районах совместного проживания разных групп населения, а для лиц, проживающих на удалении от внутренних районов сел и городов, будет организована другая программа.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that UNODC is a co-sponsor of UNAIDS and the convening agency for HIV prevention, treatment and care for people who use drugs and for people in prison settings. Консультативный комитет был проинформирован о том, что УНП ООН является одним из коспонсоров ЮНЭЙДС и координатором работы по профилактике и лечению ВИЧ и обеспечению соответствующего медицинского ухода для лиц, потребляющих наркотики, и лиц, находящихся в местах лишения свободы.
These people want, need change. Я видел его тысячу раз, на тысячах лиц.