Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Several measures have been implemented to make Sweden a better country for elderly people. Принят ряд мер для создания в Швеции более благоприятных условий жизни для лиц пожилого возраста.
In Lebanon, the Office worked closely with the authorities and was able to significantly reduce the number of people of concern detained. В Ливане Управление работало в тесном сотрудничестве с властями и смогло добиться значительного снижения числа содержащихся под стражей подмандатных лиц.
Delays or inappropriate decisions at this level can have an immediate impact on people of concern. Задержки или неправильные решения на этом уровне могут непосредственно сказываться на положении подмандатных лиц.
At the same time, the perpetrators of human rights abuses against the Saharawi people must be brought to justice. Одновременно с этим следует привлечь к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав сахарского народа.
Reports from aid agencies indicated that a total of 1,351 people were housed in informal displacement locations. Как сообщают агентства по оказанию помощи, в общей сложности 1351 человек были размещены в неприспособленных для этого пунктах для перемещенных лиц.
The number of IDPs remained largely unchanged in 2008, at approximately 1.3 million people. В 2008 году число внутренне перемещенных лиц оставалось на прежнем уровне и составляло около 1,3 миллиона человек.
The majority of the nearly 2 million internally displaced people in northern Uganda have left the IDP camps in which they lived. Большинство из почти 2 миллионов внутренне перемещенных лиц, находившихся в северной части Уганды, покинули лагеря, в которых они проживали.
In Indonesia, flash floods killed 54 persons, displaced 31,500 people and inundated 45,700 houses. В Индонезии в результате ливневых паводков 54 человека погибли и 31500 человек оказались в положении перемещенных лиц, а также было затоплено 45700 домов.
At the time of writing, over 2 million people had been registered as internally displaced persons. На момент подготовки настоящего доклада число зарегистрированных внутренне перемещенных лиц составляло более 2 миллионов человек.
An estimated 200,000 to 300,000 people are internally displaced in Ethiopia. В настоящее время в Эфиопии, по оценкам, насчитывается 200000 - 300000 внутренне перемещенных лиц.
A limit on out-of-pocket expenses for dental care for elderly people was implemented in 2002. В 2002 году был введен лимит на доплату из собственных средств со стороны лиц пожилого возраста за стоматологический уход.
Otherwise, the only group of people receiving assistance under LSS that has declined since 1999 are those with personal assistants. С другой стороны, единственная группа лиц, получающих помощь в рамках ЛСС, которая сократилась за период с 1999 года, это контингент лиц с личными помощниками.
The number of people entitled to assistance allowance has increased continually from 7600 in 1998. Число лиц, имеющих право на получение пособия на оказание помощи с 1998 года, когда этот контингент составлял 7600 человек, постоянно возрастает.
The statistics above refer only to services for people with severe disabilities. Приводимая выше статистика относится лишь к услугам для лиц с тяжелой инвалидностью.
The number of people receiving long-term economic assistance increased by 10 per cent in 2004. В 2004 году число лиц, получающих долгосрочную материальную помощь, увеличилось на 10%.
It shows that the number of people who lack their own housing has increased in Sweden in recent years. Оно показало, что в последние годы в Швеции отмечается рост числа лиц, не имеющих собственного жилья.
The reduction in risk of death for people with cardiovascular disease is primarily attributable to medical intervention. Снижение уровня смертности среди лиц, страдающих сердечно-сосудистыми заболеваниями объясняется в первую очередь эффективным медицинским вмешательством.
Most people among the elderly population are relatively healthy. Большинство лиц пожилого возраста имеют относительно хорошее здоровье.
The municipalities are taking measures to meet the needs of people of foreign background or who belong to the national minorities. Муниципальные органы власти принимают меры для удовлетворения потребностей лиц иностранного происхождения или принадлежащих к национальным меньшинствам.
This improved opportunities for people with visual and hearing impairments to experience new Swedish films in the cinema and on video. Это позволило расширить возможности лиц с ослабленным зрением и слухом знакомиться с новыми шведскими фильмами через кино- и видеопрокат.
The minimum pension level is pegged to the subsistence minimum for people who are no longer able to work. Минимальный размер пенсии устанавливается на уровне прожиточного минимума для лиц, которые утратили трудоспособность.
Most people infected with HIV are between 25 and 34 years of age. Основной возраст выявленных ВИЧ положительных лиц составляет от 25 до 34 лет.
Those groups often recruit people younger than 18 years of age. Эти группировки зачастую вербуют лиц в возрасте до 18 лет.
The fighting in the Haskanita area in Northern Darfur has prevented the humanitarian community from effectively accessing tens of thousands of newly displaced people. Боевые действия в районе Хасканиты в Северном Дарфуре препятствовали эффективному доступу гуманитарных организаций к десяткам тысяч новых перемещенных лиц.
In several districts, the local administrations were alleged to be responsible for threats to people not to participate. В ряде округов местная администрация, как утверждается, прибегала к угрозам в адрес лиц, желающих участвовать в собраниях.