Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
In 1998, the project "Activating people with low competitive ability in the labour market" was started. В 1998 году началось осуществление проекта "Активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда".
After the war, the Romani people were largely forced to abandon their traditional itinerant occupations due to regulations imposed by the authorities. После войны в результате введенных властями предписаний значительная часть лиц из числа рома была вынуждена отказаться от своих традиционных занятий кочевого народа.
This has made it easier for the Romani people and itinerants in general to engage in commercial activity. Это облегчило участие в коммерческой деятельности лиц из числа рома и странствующих торговцев.
JS1 recommended the requirement of parental consent for providing counselling and testing services to people less than 16 years of age be eliminated. В СП1 рекомендуется отменить требование согласия родителей на предоставление консультативной помощи и проведение тестирования для лиц моложе 16 лет25.
At the same time, humanitarian agencies have access to less than half of the estimated 2,041,000 displaced people in the country. В то же время гуманитарные учреждения имеют доступ менее чем к половине от примерно 2041000 перемещенных лиц в стране.
Recipients aged 65 or above represented about 77 per cent of all people in that age group. На долю бенефициаров в возрасте 65 лет или старше приходится примерно 77% всех лиц, относящихся к этой возрастной группе.
Provide food subsidies for 54,390 disabled people. Обеспечение продовольственных дотаций для 54390 нетрудоспособных лиц.
Activities: Two consultancies were conducted on the rights of people deprived of their liberty and the development of a police-community strategy model. Виды деятельности: Были проведены две консультации - по праву лиц, лишенных свободы, и по разработке стратегической модели сотрудничества полиции и общин.
Improve the support and choices for those who support disabled people. 15.2 Расширить поддержку и возможности лиц, оказывающих помощь инвалидам.
Provide families and those who support disabled people with information that is accurate, accessible and easily found. 15.8 Обеспечение семей и лиц, оказывающих помощь инвалидам, достоверной и легко доступной информацией.
The government funds specialised employment services forto people with disabilities, including women and those who experience mental illness. Государство финансирует специальные службы занятости для инвалидов, в том числе для женщин-инвалидов и лиц, страдающих психическими заболеваниями.
The conflict led to significant displacements, and approximately 30,000 people remain displaced to date. Он вызвал массовое перемещение населения, и около 30000 человек до сих пор остаются на положении перемещенных лиц.
Over 3 million people require humanitarian aid, and the number of internally displaced persons continues to increase. Более З миллионов человек нуждаются в гуманитарной помощи, и число внутренне перемещенных лиц продолжает увеличиваться.
Most of the deportees are women, children and old people. Среди депортированных лиц большинство составляют женщины, дети и старики.
He said that autonomy should reflect the everyday needs of the people and not the political aspirations of some. Он сказал, что автономия должна отражать повседневные нужды народа, а не политические чаяния некоторых лиц.
The Government of Albania reported on its efforts to protect people living with HIV, including through various policies and legislation. Правительство Албании сообщило о своих усилиях по защите лиц, инфицированных ВИЧ, в том числе посредством различных политических и законодательных мер.
He has criticized his cabinet for the slow response to the needs of displaced and affected people. Он подверг критике свой кабинет за недостаточно оперативный отклик на потребности перемещенных и пострадавших лиц.
The number of people in need of assistance and livelihood support in Somalia now stands at 3.2 million. Число лиц, нуждающихся в помощи и в поддержке жизнеобеспечения, составляет сейчас в Сомали 3,2 миллиона.
A 2007 UNDP report noted an 18.8 per cent decrease in HIV prevalence among people aged 15-49. В докладе ПРООН за 2007 год отмечено снижение распространения ВИЧ/СПИДа на 18,8% среди лиц в возрасте от 15 до 49 лет102.
Such attacks are sufficient to demonstrate to the 2.5 million people displaced their total vulnerability. Таких нападений достаточно для того, чтобы показать 2,5 миллионам перемещенных лиц их полную уязвимость.
A great majority of the cases involved deliberately insulting a group of people). Подавляющее большинство рассматриваемых случаев было связано с умышленным нанесением оскорблений группе лиц).
The plight of the 100,000 internally displaced people that have to be integrated into society constitutes a serious humanitarian challenge. Бедственное положение 100000 внутренне перемещенных лиц, которые должны быть интегрированы в общество, это серьезная гуманитарная задача.
The working conditions of people with atypical jobs in Québec are of concern to the Province. Особое внимание в провинции Квебек уделяется условиям труда лиц, занятых на нестандартной работе.
These formulate regional prevention and treatment plans for people afflicted with HIV/AIDS, for implementation by the health sector, other state sectors and civil society. Предусмотренные в национальной программе меры отражены также в областных планах профилактики и лечения лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, которые предусматривают участие сектора здравоохранения, других государственных секторов и гражданского общества.
The category of people insured by law is specified in the Law on Public Social Insurance System. Круг лиц, подлежащих в соответствии с законодательством обязательному страхованию, определяется Законом о государственной системе социального страхования.