Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Income generation activities for refugees, internally displaced people and host communities Деятельность, приносящая доход, в инте-ресах бежен-цев, лиц, перемещен-ных внутри страны, и принимающих общин
COAF may request from other governmental agencies banking or financial registering information on people involved in suspicious activities. СКФД может запрашивать у других государственных учреждений банковскую или финансовую регистрационную информацию в отношении лиц, причастных к подозрительной деятельности».
The Social Solidarity Network reported more than 130,000 newly displaced people, in the period up until September 2003. Сеть социальной солидарности сообщила о том, что за период до сентября 2003 года было зарегистрировано свыше 130000 новых перемещенных лиц.
Adopt affirmative-action measures as an appropriate means of overcoming the inequalities arising from the historically disadvantaged situation of people of African descent as a result of the transatlantic slave trade. Осуществлять позитивные действия в качестве надлежащего способа преодоления неравенства, вытекающего из исторически ущемленного положения лиц африканского происхождения вследствие трансатлантической работорговли.
Establish a development institute for people of African descent within the government structures of each country, with technical support from civil society. При технической поддержке со стороны гражданского общества учредить институт по развитию в интересах лиц африканского происхождения в рамках правительственных структур каждой страны.
Ratify agreements and treaties that include and refer to the human rights of people of African descent. Ратифицировать соглашения и договоры, в которых фигурируют и упоминаются права человека лиц африканского происхождения.
Propose the establishment of a forum for people of African descent in the United Nations system. Предложить учредить форум лиц африканского происхождения в системе Организации Объединенных Наций.
Modify the structure of national development plans to include job creation in communities of people of African descent. Изменить структуру планов национального развития, предусмотрев в них создание рабочих мест в общинах лиц африканского происхождения.
Establish the position of ombudsman, emphasizing the protection of the rights of people of African descent. Учредить пост омбудсмена с акцентом на защиту прав лиц африканского происхождения.
Set up tripartite commissions in ministries of labour to protect the right to work of people of African descent. Создать при министерствах труда трехсторонние комиссии для защиты права на труд лиц африканского происхождения.
Promote the training of people of African descent in order to prepare them for political leadership. Поощрять обучение лиц африканского происхождения в целях подготовки их к выполнению политических руководящих функций.
Promote the appointment of people of African descent to organs of the judicial system. Поддерживать назначение лиц африканского происхождения в органы судебной системы.
Foster consultation with civil society in formulating and developing educational programmes intended for people of African descent. Культивировать консультации с гражданским обществом при составлении и разработке образовательных программ, рассчитанных на лиц африканского происхождения.
Consider incorporating the debate on affirmative-action policies for people of African descent into existing regional integration processes. Рассмотреть вопрос о включении дискуссий о политике позитивных действий в интересах лиц африканского происхождения в текущие региональные интеграционные процессы.
The significant number of those people now lives in foreign countries because they had priority for emigration. Большое число этих лиц проживают в настоящее время за границей, поскольку им было предоставлено приоритетное право на эмиграцию.
Scores of countries prohibit or limit access to proven harm-reduction services for people who use drugs. Многие страны запрещают программы снижения вреда или ограничивают доступ к ним лиц, потребляющих наркотики.
These programmes represent complete support for people with disabilities and other disadvantaged persons in their re-inclusion into the labour market. Эти программы обеспечивают полную поддержку инвалидов и других лиц, находящихся в неблагоприятном положении, в деле их реинтеграции на рынок труда.
They seemed to have more compassion for people living with HIV/AIDS than did the comparison group. Как представляется, они испытывают больше сострадания к лицам, больным ВИЧ/СПИДом, чем опрошенная для сопоставления контрольная группа лиц, не охваченных проектом.
It provides clear guidance for all relevant officials to undertake their duties to promote and protect the rights of people. Она содержит четкие установки для всех соответствующих должностных лиц, касающиеся их обязанностей в отношении поощрения и защиты прав человека.
While some 2 million internally displaced persons returned home, over 1 million people remain displaced. Наряду с тем, что около 2 миллионов внутренне перемещенных лиц вернулись в свои дома, более 1 миллиона человек все еще являются перемещенными лицами.
Such increases directly affect the provision of life-saving drugs to people living with HIV/AIDS and tuberculosis. Подобные скачки непосредственно влияют на меры обеспечения жизненно важными лекарствами лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа и туберкулеза.
This figure includes more than 2.1 million newly displaced people, with a similar number returning home during 2009. Этот показатель включает более 2,1 миллиона человек из числа вновь перемещенных лиц, при этом следует отметить, что в 2009 году такое же число лиц вернулось в свои дома.
The presence of LRA rebels in these two districts also hampers the return of displaced people and is likely to continue to cause displacement. Присутствие повстанцев ЛРА в этих двух районах также препятствует возвращению перемещенных лиц и, возможно, будет и далее являться причиной перемещения.
Registering and documenting displaced people is a key initial step towards restoring their dignity and ability to exercise basic rights. Регистрация и обеспечение документами перемещенных лиц - это одна из основных начальных мер, направленная на восстановление их достоинства и способности осуществлять свои основные права.
In many situations, such programmes can facilitate local integration of displaced people who have become self-reliant. Во многих случаях такие программы могут способствовать местной интеграции перемещенных лиц, достигших самообеспеченности.