Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
The criminal liability of strike leaders and people who impede the activities of State agencies and organizations during a public emergency was also abolished. Отменена также уголовная ответственность руководителей забастовок и лиц, препятствующих деятельности учреждений и организаций в период срока чрезвычайного положения.
The time period for people granted political asylum as political refugees under the Geneva Convention was seven years. Аналогичный срок для лиц, получивших политическое убежище и статус политического беженца в соответствии с Женевской конвенцией, составляет семь лет.
It had no desire to see such people marginalized. Германия стремится избежать маргинализации таких лиц.
In that connection, he expressed appreciation for the noble work by UNHCR in bringing relief to tens of thousands of uprooted people. В этой связи оратор выражает УВКБ признательность за его благородную деятельность по предоставлению помощи десяткам тысяч перемещенных лиц.
The population was being punished collectively for actions of a few people. За действия отдельных лиц несет наказание все население.
The statements by petitioners would deal specifically with the situation of people in camps. Он говорит, что в выступлениях петиционеров будет конкретно затронута тема положения лиц, находящихся в лагерях.
The Russian party handed over a list of the people it had detained, which was publicized. Российская сторона передала список удерживаемых ею лиц, который был предан огласке.
Some of the people concerned have also taken part in the reconstruction work. Следует отметить, что некоторые из этих лиц приняли участие в восстановительных работах.
The municipalities are obliged to concern themselves with the accommodation of these socially and economically weaker groups of people. В задачу муниципалитетов входит обеспечение жильем групп лиц, находящихся в социально и экономически неблагоприятном положении.
Policy nowadays is such that central Government is directly responsible for accommodation for people belonging to group (a). В настоящее время центральное правительство несет непосредственную ответственность за размещение лиц, принадлежащих к группе а).
Most disabled people are helped through mainstream services and programmes. Большинство нетрудоспособных лиц получает помощь в рамках основных услуг и программ.
Figures on the number of people evicted in the last five years are not available. Данных о числе лиц, выселенных за последние пять лет, не имеется.
An important strategy is to provide education on gender issues to community workers and people working in social sectors. Одна из важных стратегий заключается в организации обучения по гендерным вопросам общинных работников и лиц, занятых в социальных секторах.
In general, the policy of the Ministry is to apply the programmes to people with special needs without discrimination. Политика Министерства заключается в недискриминационном осуществлении программ для лиц с особыми нуждами.
The participation was lowest among people from the territory of the former Yugoslavia and the Greeks; about 27 per cent. Самый низкий показатель был у лиц, приехавших из бывшей Югославии и Греции, - приблизительно 27%.
Inside the country, more than one million people, including thousands of internally displaced persons, need humanitarian assistance. Внутри страны в гуманитарной помощи нуждаются более миллиона человек, включая тысячи перемещенных в стране лиц.
The Government was planning to establish a procedure for dealing with any complaints from people in detention who considered themselves innocent. Вместе с тем правительство предусматривает меры по урегулированию возможных жалоб со стороны содержащихся под стражей лиц, считающих себя невиновными.
We will continue to expand employment to reduce the number of people unemployed or awaiting employment to a minimum. Мы будем и далее расширять возможности занятости для сокращения до минимума числа безработных или лиц, ожидающих работу.
The number of persons who consider themselves to be members of the Sorbian people is not known. Число лиц, причисляющих себя к сербской народности, неизвестно.
Forests may provide vital resources for people who are landless or displaced, especially in times of contingency or in a difficult season. Леса могут служить источником существенно важных ресурсов для безземельных или перемещенных лиц, особенно в чрезвычайных ситуациях или в трудные сезоны года.
In 1992 there was an increase of 13 per cent in the number of people charged under the Misuse of Drugs Acts. В 1992 году на 13 процентов увеличилось количество лиц, обвиненных по законам о злоупотреблении наркотиков.
With an estimated 7.2 million refugees and displaced people, Africa has experienced a growing number of international conflicts. В Африке наблюдается все большее число международных конфликтов, в результате которых численность беженцев и перемещенных лиц достигла примерно 7,2 миллиона человек.
Nearly one-third of employed older people are working in conditions of underemployment. Чуть менее трети занятых пожилых лиц работают неполный рабочий день.
The assessment team travelled extensively within the city and interviewed numerous people, including victims of mutilations and other human rights violations. Группа по оценке тщательно осмотрела город и опросила многих лиц, в том числе пострадавших от увечий и жертв других нарушений прав человека.
Additional information on the number of people who had been committed for psychiatric treatment without their consent should be provided. Следует представить дополнительную информацию о числе лиц, принудительно направленных на психиатрическое лечение без их согласия.