Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
That's a lot of important people just to talk about flu shots. Слишком много высокопоставленных лиц ради обсуждения прививок от гриппа.
The roster also includes people with extensive experience in observing elections and in coordinating international observation activities. Реестр включает также лиц, имеющих обширный опыт наблюдения за проведением выборов и координации международной деятельности по наблюдению.
We are particularly alarmed by the fact that the number of people living in absolute poverty in our countries continues to grow. Мы особенно встревожены тем фактом, что количество лиц, проживающих в условиях абсолютной нищеты в наших странах, продолжает расти.
Basic water supply and sanitation facilities will be provided along the main routes of returning refugees and at semi-permanent encampments of displaced people within Rwanda. Вдоль основных магистралей, по которым возвращаются беженцы, а также во временных лагерях для перемещенных лиц в Руанде будут сооружены базовые объекты водоснабжения и санитарии.
Many of the displaced people moved "voluntarily", having paid for the privilege of being involved in population exchanges. Многие из перемещенных лиц выехали "добровольно", уплатив за привилегию участвовать в обмене населением.
The lifting of certain of the restrictions on freedom of movement has not yet led to any significant return of displaced people. Отмена некоторых ограничений на свободу передвижения еще не привела к сколь-либо значительному возвращению перемещенных лиц.
Significant voluntary return of displaced people has not yet occurred. Значительного добровольного возвращения перемещенных лиц пока не произошло.
He also reiterates that peace settlements should ensure the right to return of all displaced people. Он также повторяет, что мирное урегулирование должно обеспечивать осуществление права всех перемещенных лиц на возвращение.
Thousands of internally displaced people have not returned to their villages, which have been substantially destroyed. Тысячи лиц, перемещенных внутри страны, до сих пор не вернулись в свои деревни, которые были серьезно разрушены.
The Committee is concerned about the excessive concentration of control of the mass media in a small group of people. Комитет выражает озабоченность по поводу чрезмерной концентрации контроля за средствами массовой информации в руках небольшой группы лиц.
Through subregional training workshops, the Commission helped to strengthen the management capabilities of self-help organizations for people with disabilities. В рамках субрегиональных учебных семинаров Комиссия оказывала содействие в укреплении управленческого потенциала организаций самопомощи для лиц с инвалидностью.
The Secretary-General launched a consolidated appeal in April 1993 to meet the emergency needs of these displaced people. В апреле 1993 года Генеральный секретарь выступил с твердым призывом удовлетворить насущные потребности этих перемещенных лиц.
As a result of this decision, the number of displaced people in Jalalabad rose dramatically. Это решение повлекло за собой резкое увеличение числа перемещенных лиц в Джелалабаде.
Another 1.3 million drought-affected people in northern Sudan were found to be in need of emergency food aid. Было установлено, что еще 1,3 млн. пострадавших от засухи лиц в северном Судане нуждаются в чрезвычайной продовольственной помощи.
The plight of the approximately 1.9 million internally displaced people and squatter citizens in and around Khartoum has worsened. Усугубилось трагическое положение приблизительно 1,9 миллиона перемещенных внутри страны лиц и скваттеров, осевших в Хартуме и его окрестностях.
This, however, should not lead to any quick conclusions concerning people who at one particular point in time did bear arms. Однако это не должно приводить к каким-либо поспешным выводам относительно лиц, которые в тот или иной момент времени носили оружие.
It deplores the consequent loss of lives, destruction of property and the increased number of people that have since been displaced. Он выражает сожаление в связи с последовавшей гибелью людей, уничтожением имущества и возросшим числом лиц, которые оказались перемещенными с того времени.
Information must also be accessible to all people, including persons with physical and sensorial disabilities. Информация должна быть также доступной для всех людей, включая лиц с физическими недостатками и с нарушениями функций органов чувств.
I can't forget the looks on the faces of those people who told us about you today. Я не могу забыть лиц тех людей, которые говорили о вас сегодня.
At present, United Nations officials in Burundi estimate that over 1.5 million people are targeted for international emergency relief assistance. По оценке должностных лиц Организации Объединенных Наций в Бурунди, в настоящее время бенефициарами международной чрезвычайной помощи должны стать более 1,5 млн. человек.
Both institutions have a relatively small admittance capacity: they can take in only eight people at a time. Возможности обоих учреждений оказывать помощь незначительны, поскольку они могут одновременно принимать не более восьми лиц.
Percentage of illiterates among people aged 15 and above. Процент неграмотных среди лиц 15 лет и старше.
The above numbers also do not reflect that a number of people of foreign origin have achieved Danish citizenship. Вышеуказанные цифры не включают лиц иностранного происхождения, получивших датское гражданство.
Previous requests for special reports have related only to events perpetrated by governmental agencies or large groups of people. Предыдущие просьбы о представлении специальных докладов были связаны лишь с действиями, совершенными государственными учреждениями или большими группами лиц.
With a view to providing material support for such people, special accounts are to be opened in savings banks to receive voluntary contributions. С целью материальной поддержки этой категории лиц предусмотрено открыть в сберегательных банках специальные счета для добровольных отчислений и пожертвований.