Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Furthermore, a group of around 35 people working with migrants in different sectors met once a month in Reykjavik and exchanged views on their activities. Кроме того, группа в составе примерно 35 лиц, работающих с мигрантами в различных областях, ежемесячно собирается в Рейкьявике и обменивается мнениями о ее деятельности.
The majority of people who came before the community courts in the Northern Territory were indigenous Australians. Большинство лиц, предстающих перед общинными судами в Северной Территории, - это представители коренного населения Австралии.
In other cases, the Director had considered that the statements had not been aimed at a specific group of people. В других случаях Генеральный прокурор также счел, что эти высказывания не были направлены против какой-то конкретной группы лиц.
The rate of naturalization had fallen because the majority of people who had wanted to acquire Estonian citizenship had already done so. З. Сократилась доля актов натурализации, поскольку большинство лиц, желавших приобрести эстонское гражданство, уже это сделали.
The Declaration highlights the central importance of addressing stigma and related discrimination against people living with and at risk of HIV. В Декларации отмечается важность борьбы со стигматизацией и связанной с ней дискриминацией в отношении лиц, живущих с ВИЧ или подверженных риску заражения.
It also included a commitment to full and active participation of people living with HIV and vulnerable groups in HIV responses. Кроме того, в ней говорится об обязанности прилагать усилия к обеспечению активного участия лиц, инфицированных ВИЧ, и уязвимых групп в осуществлении мер по борьбе с ВИЧ.
The families of missing people face a whole range of problems arising from their situation of vulnerability. Семьи пропавших без вести лиц сталкиваются с целым рядом проблем, возникающих в результате их уязвимого положения.
These dwellings are primarily for people who are homeless or at risk of homelessness. Данная категория жилья предназначена главным образом для бездомных людей или лиц, которым грозит опасность остаться без крова.
Since the end of the Second World War, around 750,000 refugees and people in humanitarian need have been resettled in Australia. После окончания второй мировой войны около 750000 беженцев и лиц, нуждающихся в гуманитарной защите, были расселены в Австралии.
In order to make these services accessible for people without technical infrastructure, public multimedia stations with Internet access have been installed. Для обеспечения доступности этих услуг для лиц, не имеющих технической инфраструктуры, были установлены общественные мультимедийные станции с Интернет-доступом.
With regard to people displaced in 2008, NRC-IDMC noted that they also face problems. По поводу лиц, перемещенных в результате событий 2008 года, НСБ-ЦМБП отметили, что и они сталкиваются с определенными проблемами.
UNPO called for integration, inclusion and political representation of long-term refugees and displaced people. ОННН призвала обеспечить интеграцию, преодоление изоляции и участие в политической жизни долгосрочных беженцев и перемещенных лиц.
The Government of El Salvador regarded indigenous people as rights holders, not as persons requiring social assistance. Правительство Сальвадора рассматривает коренных жителей в качестве правообладателей, а не лиц, нуждающихся в социальной помощи.
The goal is to target low-income people on a geographical basis for resource distribution in accordance with their prevalence in each governorate and district. В этой работе главная цель состоит в том, чтобы уделить первоочередное внимание людям с низким уровнем дохода, руководствуясь географическими критериями при распределении ресурсов и численностью этой категории лиц в каждой мухафазе и в каждом районе.
GR stated that structural shortcomings in Austrian Development Cooperation predominantly affect already marginalised people like women, persons with disabilities and persons living with HIV/AIDS. ГО заявила, что структурные недостатки в Австрийской программе сотрудничества в целях развития затрагивают главным образом лиц, и без того находящихся в неблагоприятном положении, таких как женщины, инвалиды и лица, инфицированные ВИЧ/больные СПИДом.
They would also provide a valuable platform for increasing public understanding and support for forcibly displaced and stateless people. Оно также станет полезным основанием для улучшения понимания и поддержки общественностью принудительно перемещенных лиц и лиц без гражданства.
The Panel heard directly from family members of disappeared people, and the trauma that they are living through was all too apparent. Группа заслушала сообщение непосредственно членов семей исчезнувших лиц, причем потрясение, с которым они живут, является слишком очевидным.
The status of people seeking asylum was discussed extensively by the Special Rapporteur in earlier reports. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик подробно рассматривал вопросы, касающиеся статуса лиц, ищущих убежище.
It is estimated that there are over 723,000 people without citizenship in Myanmar. По оценкам, в Мьянме проживает более 723000 лиц без гражданства.
Protection of people under foreign occupation from racist and discriminatory practices Защита лиц, находящихся под иностранной оккупацией, от расистской и дискриминационной практики
In this report, the experts examine the situation of people of African descent living in Ecuador. В настоящем докладе эксперты анализируют положение лиц африканского происхождения, проживающих в Эквадоре.
Today, people of African descent are found all over Ecuador, but are more numerous in certain regions. Сегодня лиц африканского происхождения можно встретить во всех частях Эквадора, однако наиболее многочисленно они представлены в определенных регионах.
CODAE should not, however, be considered a substitute for participation by people of African descent in public life. Вместе с тем деятельность КОДАЭ не следует расценивать как заменяющую участие лиц африканского происхождения в жизни общества.
The Government is encouraged to implement an awareness-raising campaign to educate the public about racism directed at people of African descent. Правительство намеревается провести информационные кампании по повышению осведомленности населения о проблеме расизма, направленного против лиц африканского происхождения.
The resulting media coverage in no way advanced the cause of combating the negative stereotyping of people of African descent. В последовавшем информационном освещении этих событий никоим образом не затрагивалась необходимость преодоления негативных стереотипов в отношении лиц африканского происхождения.