Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
In a letter dated 8 April, the Government informed me of the release of 97 people detained for participating in opposition activities. В письме от 8 апреля правительство уведомило меня об освобождении 97 лиц, задержанных за участие в оппозиционной деятельности.
It also bans propagation or justification of ideas and actions of people who have been convicted of war crimes. В нем также запрещается пропаганда или оправдание идей и действий лиц, которые были осуждены за военные преступления.
Burundi implemented its pledge to identify stateless people with a registration exercise. Бурунди выполнила свое обязательство по выявлению лиц без гражданства посредством процесса регистрации.
This resulted in detailed information about the numbers of people of Omani origin and their protection situation. Это позволило собрать подробную информацию о количестве лиц оманского происхождения и ситуации с их защитой.
The United States is deeply concerned about displaced people pouring into Mogadishu. Соединенные Штаты глубоко обеспокоены положением перемещенных лиц, поток которых в Могадишо не иссякает.
Prisoners are not a single homogenous group of people. Заключенные не являются однородной группой лиц.
He expressed concern at the dire humanitarian situation and the growing numbers of displaced people. Он выразил озабоченность в связи с тяжелым гуманитарным положением и ростом числа перемещенных лиц.
The Vietnamese Government had pursued policies of oppression and ethnic cleansing against them because of an inherently discriminatory mentality against people of a different ethnicity. Правительство Вьетнама проводит политику угнетения и этнической чистки в отношении этой народности в силу присущего ему дискриминационного менталитета в том, что касается лиц иного этнического происхождения.
Rehousing measures remained in place for people who still needed support, and were implemented by municipalities, NGOs and religious organizations. Меры по переселению по-прежнему действуют в отношении лиц, которые все еще нуждаются в поддержке, и осуществляются муниципалитетами, НПО и религиозными организациями.
Some 1.75 million people continued to live in camps for internally displaced persons in Darfur, Sudan. Около 1,75 миллиона человек по-прежнему проживали в лагерях внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, Судан.
It is now estimated that up to 140,000 people have been displaced in Rakhine State. По последним оценкам в штате Ракхайн число перемещенных лиц составило до 140000 человек.
In the disputed area of Abyei, some 50,000 people remained displaced as a result of the 2011 violence. В спорном районе Абьей в результате вспыхнувшего в 2011 году насилия все еще оставалось порядка 50000 перемещенных лиц.
Large numbers of people remain displaced along the south-eastern and eastern borders. В районах юго-восточной и восточной границ по-прежнему находится большое количество перемещенных лиц.
The succession of complex emergencies also saw many more people internally displaced than in previous years. Череда серьезных чрезвычайных ситуаций также привела к тому, что внутренне перемещенных лиц стало существенно больше, чем в прошлые годы.
Some 57,000 people remained displaced and in need of humanitarian assistance in South Sudan, however. При этом в Южном Судане по-прежнему находятся около 57000 перемещенных лиц, нуждающихся в гуманитарной помощи.
Only a small number of people were involved in wrongdoing. В противоправные действия вовлечена лишь небольшая группа лиц.
A large number of people had been unable to identify with any of the categories listed. Большое число лиц не смогли идентифицировать себя с какой-либо из перечисленных категорий.
Under such a policy, the human rights of the around 300,000 people who passed through the country each year should be recognized. В рамках этой политики должны быть признаны права человека примерно 300000 лиц, ежегодно следующих транзитом через эту страну.
Special attention is paid to social rehabilitation and assistance with employment for people who have suffered from human trafficking. Особое внимание уделяется мерам, направленным на социальную реабилитацию и трудоустройство лиц, пострадавших от торговли людьми.
In the period of 2011-2013, Turkmenistan granted citizenship to almost 4,000 stateless people. В период 2011 - 2013 годов Туркменистан предоставил гражданство почти 4000 лиц без гражданства.
In the Russian Federation, some 600,000 stateless people are reported to have acquired nationality between 2002 and 2009 through a simplified naturalization procedure. В Российской Федерации, как сообщается, около 600000 лиц без гражданства получили гражданство в период с 2002 по 2009 год благодаря упрощенной процедуре натурализации.
The arrest or detention of some people happens on the basis of the criminality of their actions, as indicated in the law. Арест или задержание некоторых лиц производится на основании преступного характера их действий в соответствии с законом.
The promotion and protection of human rights of people of African descent should be a priority concern for the United Nations. Поощрение и защита прав человека лиц африканского происхождения заслуживают первоочередного внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
States should implement actions to protect ancestral groups of people of African descent. Государствам надлежит осуществлять меры в целях защиты родовых групп лиц африканского происхождения.
Delegations commended the extraordinary work done by UNHCR and the High Commissioner for displaced people around the world. Делегации высоко оценили чрезвычайно полезную работу, проделанную УВКБ и Верховным комиссаром в интересах перемещенных лиц во всем мире.