Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Its mandate was to coordinate emergency relief assistance to affected populations within Rwanda and to develop strategies for the reintegration of some 750,000 internally displaced people. Его мандат заключался в координации чрезвычайной помощи пострадавшему населению в Руанде и разработке стратегий для реинтеграции приблизительно 750000 лиц, перемещенных внутри страны.
Furthermore, the Coordinator will certainly receive an increasing number of inquiries from institutions and individuals wishing to support the work being undertaken with indigenous people. Кроме того, Координатор, несомненно, будет получать все большее количество запросов от учреждений и отдельных лиц, желающих оказать содействие в работе, проводимой в интересах коренных народов.
By March 1993, a total of 900,000 people, or approximately 13 per cent of the nation's population, had been displaced. К марту 1993 года число перемещенных лиц составляло 900000 человек, или приблизительно 13 процентов населения страны.
In Rafah, hundreds of people took to the streets, attacking the security forces with grenades as they pursued fugitives. В Рафахе сотни человек вышли на улицы, где они стали бросать гранаты в солдат ИДФ, преследовавших разыскиваемых лиц.
The accommodation of 34,000 of the displaced is still a special problem, 7,000 people being without any accommodation whatsoever. Особую проблему по-прежнему представляет размещение 34000 перемещенных лиц, и 7000 человек все еще не имеют никакого жилья.
Among these, UNICEF targeted 4.1 million people for emergency relief assistance in the southern states, transitional zones and displaced camps around Khartoum in 1994. В 1994 году ЮНИСЕФ определил, что из этого числа 4,1 млн. человек из южных штатов, "переходных" зон и лагерей для перемещенных лиц в районе Хартума нуждаются в помощи.
The balance of those displaced, about 116,000 people, came from the former Sectors North, South and West. Оставшаяся часть этих перемещенных лиц, примерно 116000 человек, прибыла из бывших секторов "Север", "Юг" и "Запад".
Thus, the total number of killed and deported persons as of June 1993 is 52,811 (including limited numbers of refugees and people missing). Таким образом, общее число убитых и депортированных по состоянию на июнь 1993 года составляет 52811 человек (включая ограниченное число беженцев и без вести пропавших лиц).
WFP continues to provide relief food assistance to vulnerable internally displaced populations in Somalia, including over 57,000 conflict-affected people in the Burao area. МПП продолжает поставлять продовольствие особенно уязвимым группам перемещенных лиц в Сомали, среди которых свыше 57000 жертв конфликта в районе Бурао.
At the end of 1995, all camps for displaced persons had been closed and the majority of the people returned to their home communes. В конце 1995 года все лагеря для перемещенных лиц были закрыты и основная часть населения вернулась в свои общины.
It was the understanding of the mission that an estimated 1.3 million people have applied for the 11,000 affirmative action posts so far advertised by the Government. Членам миссии стало известно о том, что примерно 1,3 млн. лиц подали заявки на 11000 объявленных правительством к настоящему времени вакансий, подлежащих заполнению в соответствии с программой антидискриминационных мер.
Should people still be included among the displaced when they have found alternative settlements? Следует ли в число перемещенных продолжать включать лиц, которые расселились в других поселениях?
He has further drawn attention to the unwillingness of all sides to take the necessary initiatives to facilitate the return to their homes of displaced people. Он также обратил внимание на нежелание сторон принять необходимые меры для содействия возвращению перемещенных лиц в свои дома.
B. The living conditions of people in extreme poverty В. Условия жизни лиц, живущих в крайней нищете
In his previous report, the Special Rapporteur drew attention to some of the more revealing aspects of the living conditions of people in extreme poverty. В своем предыдущем докладе Специальный докладчик представил информацию о некоторых аспектах, свидетельствующих о положении лиц, живущих в крайней нищете.
There were a number of credible accounts that some young women were forcibly taken from amongst the displaced people gathered in the Potocari area. Был получен ряд заслуживающих доверия сообщений о том, что некоторые молодые женщины насильственно отделялись от перемещенных лиц, собранных в районе Потоцари.
Two displaced people described seeing a body of a man hung from meat hooks in the factory compound. Двое перемещенных лиц рассказали, что видели на территории фабрики тело мужчины, свисавшее с крюков для мясных туш.
The staff of Civil Affairs also received consistent accounts that Bosnian Serb soldiers stopped the buses and demanded that displaced people give them money and jewellery. Сотрудники по гражданским вопросам получали также систематические сообщения о том, что боснийские сербские военнослужащие останавливают автобусы и требуют от перемещенных лиц отдать им деньги и ювелирные изделия.
At the time of the census, these groups were not individually represented in the Territory by a large number of people. При переписи населения в Территории число лиц, представивших эти группы, было незначительным.
In an eyewitness account, a Netherlands Battalion soldier reported seeing a man taken from the group of displaced people near the Potocari compound by four regular Bosnian Serb soldiers at approximately 1600 hours on 13 July. В свидетельских показаниях один из солдат этого батальона сообщил о том, что он видел, как 13 июля примерно в 16 ч. 00 м. четыре солдата регулярных сил боснийских сербов отделили от группы перемещенных лиц, находившихся возле жилого комплекса в Потоцари, одного мужчину.
Other groups of displaced people were rounded up later in the week for convoys leaving the area during the period from 8 to 11 October. Другие группы перемещенных лиц были собраны в конце недели, и их колоннами отправляли из этого района с 8 по 11 октября.
In total, several hundred men were probably separated from the convoys carrying the most recent wave of displaced people expelled from northern Bosnia. В общей сложности, по-видимому, было задержано несколько сот мужчин с автоколонн, перевозивших последние группы перемещенных лиц, высланных из северной части Боснии.
By the end of 1995, the number of people displaced internally by the armed conflict in Sri Lanka had increased to some 720,000. К концу 1995 года количество лиц, перемещенных внутри страны в результате вооруженного конфликта в Шри-Ланке, увеличилось приблизительно до 720000 человек.
In the same manner, the State will promote work and employment for people with limitations or incapacitations of a physical, mental or social character. Аналогичным образом оно содействует трудоустройству и занятости лиц с ограничениями физического, умственного или социального характера.
Six camps for internally displaced persons have been closed and some 40,000 people have been resettled in their home communities, where agencies are implementing rehabilitation projects. Шесть лагерей, предназначенных для таких лиц, уже закрылись, и около 40000 человек были расселены в их родных общинах, в которых учреждения осуществляют проекты восстановления.