Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Securing timely access to newly displaced people has been a challenge, but by late March, over 130,000 people had been reached. Обеспечение своевременного доступа к новым группам перемещенных лиц идет с трудом, тем не менее к концу марта более 130000 человек получили помощь.
As at 26 April 2013, an estimated 6.8 million people were in urgent need of assistance, including around 4.25 million people internally displaced. Согласно оценке по состоянию на 26 апреля 2013 года 6,8 млн. человек остро нуждались в помощи, в том числе около 4,25 миллиона внутренне перемещенных лиц.
He regretted the absence of statistics on access to managerial positions by people of mixed race and African descent and wondered whether those people spoke languages other than Spanish. Он выражает сожаление по поводу отсутствия статистических данных о доступе к руководящим постам лиц смешанных рас и африканского происхождения и спрашивает, говорят ли они на других языках, кроме испанского.
There are some 109 camps for internally displaced people in Mogadishu with a total population of 54,680 people. В Могадишо насчитывается 109 лагерей для лиц, перемещенных внутри страны, население которых составляет 54680 человек.
Benin has suffered the most, with an estimated 680,000 people being affected, including over 150,000 people temporarily displaced. Больше всего пострадал Бенин: оказались затронутыми примерно 680000 человек, включая более 150000 временно перемещенных лиц.
It is critical to rapidly increase domestic funding for the essential life-saving HIV services recommended for people who use drugs and people in prisons and other closed settings. Исключительно важно в кратчайший срок увеличить национальное финансирование жизненно важных основных услуг по борьбе с ВИЧ-инфекцией, рекомендуемых для лиц, употребляющих наркотики, и лиц, находящихся в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа.
In 2001, there were 27 specialised social care institutions for people with mental disorders and one social care and rehabilitation institution for people with impaired eyesight. В 2001 году в Латвии насчитывалось 27 специализированных учреждений социального ухода для лиц с психическими расстройствами и одно учреждение по социальному уходу и реабилитации для лиц с ослабленным зрением.
However, mortality declined in all age groups, even more among people 40 and over than among younger people. Вместе с тем смертность сократилась во всех возрастных группах, причем среди лиц в возрасте 40 лет и выше в большей степени, чем среди более молодых лиц.
The number of people and, in particular, the number of adopted people and natural parents seeking adoption information has increased in recent years. В последние годы увеличивается число лиц, в том числе усыновленных лиц и биологических родителей, пытающихся получить информацию, касающуюся усыновления.
The results reflected around a million people of Indian descent and some 70,000 people of African descent. Результаты показали, что в Аргентине проживает около миллиона лиц индийского происхождения и примерно 70000 лиц африканского происхождения.
Lastly, she would like to know what the State party was doing to prevent the press from conveying a disparaging image of indigenous people and people of African descent. Наконец, ей хотелось бы узнать, какие меры принимаются государством-участником для воспрепятствования созданию в прессе неблагоприятного образа коренного населения и лиц африканского происхождения.
All institutions run programmes for audiences of all ages including older people, adults, families, children and people with special needs and disabilities. Во всех учреждениях существуют программы для аудиторий всех возрастов, включая пожилых людей, взрослое население, семьи, детей, лиц с особыми потребностями и инвалидов.
Housewives and a very few stay-at-home men, as well as people undergoing training or further training are a minority among people with no professional activity. Женщины-домохозяйки и очень небольшое число таких мужчин, а также лица, посещающие курсы подготовки или повышения квалификации, составляют меньшинство среди лиц, не занимающихся профессиональной деятельностью.
Five people have served as acting governor, bringing the total number of people serving as governor to 59, spread over 63 distinct terms. Также 5 человек временно исполняли губернаторские обязанности; с их учетом общее число лиц, работавших губернатором штата, равно 58, распределенным по 63 отдельным срокам.
It was suggested that by linking HIV/AIDS and people with disabilities might exacerbate discrimination against disabled people who already suffer from low self-esteem and marginalization by society. Высказывается мысль о том, что увязывание вопросов ВИЧ/СПИДа с проблемой инвалидов может усугубить дискриминацию в отношении лиц, потерявших трудоспособность, которые и без того страдают от невысокого мнения о себе и от своей маргинализации в обществе.
A small group of people - and always the same people - should be in charge of decision-making on the basis of clear guidelines. Небольшая группа лиц, причем всегда одних и тех же, должна заниматься принятием решений на основе четко установленных ориентиров.
In total, an additional 5,153 people were added to those people living in the 10 largest settlements. В общей сложности число лиц, проживающих в 10 крупнейших поселениях, возросло на 5153 человека.
Such initiatives enabled people to escape the poverty trap, finding employment in knowledge-based industries, or even generating their own income as self-employed business people. Такие инициативы позволяют людям вырваться из ловушки нищеты, найти работу в отраслях, основывающихся на знаниях, и даже обеспечить себе доходы в качестве деловых лиц, работающих на себя.
An estimated 240,000 people died as a result of the disaster and over a million people were displaced. По оценке, 240000 человек погибли в результате этого стихийного бедствия, а число перемещенных лиц составило свыше 1 миллиона человек.
Over 100,000 more people have fled their homes in recent months, bringing the total number of internally displaced people in Colombia to well over two million. В последние месяцы еще более 100000 человек покинули свои дома, и в результате общее число внутренних перемещенных лиц в Колумбии далеко превысило 2 млн.
41 per cent of African-Caribbean people have incomes less than half the national average, compared to 28 per cent of white people. 41% лиц афро-карибского происхождения имеют доходы менее половины от средненационального показателя против 28% в случае белого населения.
In general, citizens of other countries tended to be from the older generation, and people with undetermined citizenship included many middle-aged people. В целом граждане других стран в основном являются представителями старшего поколения, а среди лиц с неопределенным гражданством много людей среднего возраста.
The people who administer it in Khartoum are the people most familiar with the realities of extreme poverty. Управляющие Фонда лучше других в Хартуме осведомлены о реальном положении лиц, живущих в крайней нищете.
A total of 390 people with disabilities completed vocational and entrepreneurship training program in government colleges in 2009 compared to 305 people in 2008. В 2009 году профессионально-техническую подготовку и обучение по вопросам предпринимательства в государственных колледжах прошли в целом 390 лиц с ограниченными возможностями, а в 2008 году - 305.
EHRC stated that proposed reforms to the welfare system may impact unfavourably on vulnerable people, especially people who were disabled. КРПЧ заявила, что предложенные реформы системы социального обеспечения могут оказать неблагоприятное воздействие на лиц, находящихся в уязвимом положении, в особенности на инвалидов.