Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Since the collapse of the Soviet Union, almost 9 million people have moved throughout the territory for a variety of reasons. После распада Советского Союза численность перемещенных в рамках его территории по различным причинам лиц составила почти 9 млн. человек.
It is concerned with the way conflict is conducted and the way people, including refugees and displaced persons, are treated. Она касается средств и способов ведения конфликтов и обеспечения защиты гражданского населения, включая беженцев и перемещенных лиц, находящихся в опасности.
Fighting in Mogadishu has forced 108,000 people to flee the city, and the number of displaced persons now exceeds 1.3 million. В результате столкновений в Могадишо город были вынуждены покинуть 108000 человек, и на сегодняшний день число внутренне перемещенных лиц уже превысило 1,3 миллиона человек.
As a result of the massacres by paramilitaries in Buenaventura, the number of people internally displaced in May rose to 7,000. По причине вышеупомянутых массовых убийств, совершенных членами военизированных бригад в Буэнавентуре, численность перемещенных лиц в мае текущего года достигла 7000 человек.
Do they belong to the category of very poor people? Относятся ли они к категории лиц, живущих в условиях крайней бедности?
"Participation of people with intellectual and developmental disabilities in the electoral process". Участие лиц, страдающих умственными и вызванными отставанием в развитии заболеваниями, в избирательном процессе
Most anti-poverty programmes have focused on helping poor people out of poverty, with much less attention to the vulnerability of other households. Большинство программ борьбы с нищетой предусматривали прежде всего меры по облегчению выхода малоимущих лиц из этого состояния, и при этом значительно меньше внимания уделялось уязвимости других домашних хозяйств.
In particular, the principle of non-refoulement should be respected, as many such people could be subject to persecution if repatriated against their will. В частности, следует соблюдать принцип невыдворения, поскольку многие из этих лиц могут быть подвергнуты преследованиям, если будут репатриированы против их воли.
13.61 Further education is post-school education suitable for people over 16 years old. 13.61 Дальнейшее образование представляет собой послешкольное образование для лиц старше 16 лет.
In the context of all these efforts, the rights of people infected or affected by and vulnerable to HIV/AIDS are respected. В контексте всех этих усилий обеспечивается соблюдение прав лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, пострадавших от него и подверженных опасности заражения.
Moreover, it is incorrect to use the pension fund for resolving the social problems of people who work in harmful and difficult conditions. Кроме того, в корне неправильно решать социальные проблемы лиц, занятых на работах с вредными и тяжелыми условиями труда, за счет пенсионного обеспечения.
In the period of transition the pensions of people with an assured income should be limited and an additional private pension system should be created. В переходный период должны быть ограничены пенсии лиц с застрахованным доходом и должна быть создана дополнительная частная система пенсионного обеспечения.
The Ministry of Health carries out an annual influenza vaccination campaign for people aged over 65 and other vulnerable groups. Министерство здравоохранения все эти годы проводит кампанию противогриппозной вакцинации среди лиц старше 65 лет и других конкретных групп населения.
This initiative predominantly benefits women, as women account for around 91 per cent of all people in receipt of a domestic purposes benefit. От реализации этой инициативы выигрывают главным образом женщины, так как на долю женщин приходится примерно 91 процент всех лиц, получающих семейные пособия.
In 2004, the age for entitlement to the old-age pension will be reduced from 67 years to 65 years for people born on 1 July 1939 or later. В 2004 году для лиц, родившихся 1 июля 1939 года или позднее, возраст, дающий право на получение пенсии по старости, будет снижен с 67 до 65 лет.
The Ministry of Social Affairs estimates that the number of homeless people ranges between 4,000 and 5,000 persons. По оценкам министерства социальных дел, число лиц, не имеющих жилья, находится в пределах от 4000 до 5000 человек.
In addition, expenditures for retirement pensions have increased as the number of people with pensions above the basic level has grown during these ten years. Кроме того, более значительными стали расходы на выплату пенсий по старости вследствие увеличения числа лиц, получающих пенсии выше базового уровня.
The objective is to make it easier for people suffering from addiction to get their needs for care and treatment met. Цель состоит в том, чтобы облегчить доступ лиц, страдающих наркотической зависимостью, к необходимому уходу и лечению.
This seminar urged States in the region to ensure fuller participation for people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups in political, administrative, economic and cultural institutions. Этот семинар призвал государства региона обеспечить более полное участие лиц африканского или коренного происхождения и других уязвимых групп в политической, административной, экономической и культурной жизни.
Mr. Jabbour commented that it might be useful to look into the matter of a consolidated report by the Commission on Human Rights on people of African descent. По мнению г-на Джаббура, было бы полезно изучить возможность подготовки Комиссией по правам человека сводного доклада по проблеме лиц африканского происхождения.
She concluded that it was essential that the progress of improving the socio-economic status of people of African descent be reviewed from time to time. В заключение она указала, что крайне важно периодически рассматривать прогресс в деле улучшения социально-экономического положения лиц африканского происхождения.
The Working Group takes note of the work currently being undertaken by the World Bank and the Inter-American Development Bank with regard to people of African descent. Рабочая группа принимает к сведению работу, которая в настоящее время проделывается Всемирным банком и Межамериканским банком развития в интересах лиц африканского происхождения.
Greater involvement of people living with AIDS is consistent with Indonesia's participation in the Paris Summit in 1994. Более широкое вовлечение в процесс лиц, больных СПИДом, соответствует позиции Индонезии на Парижском саммите 1994 года.
Such assistance is primarily concerned with securing improved access for the people concerned to nutritional, medical and educational services and to jobs. Данная помощь направлена, прежде всего, на развитие доступа вышеуказанных категорий лиц к продовольственному, образовательному и медицинскому пакету услуг их занятости.
It noted that the elimination of discriminatory barriers to access to health services for people living with HIV/AIDS continues to be a key challenge. "Международная амнистия" отметила, что одной из серьезных проблем продолжает оставаться ликвидация дискриминационных барьеров в связи с доступом к получению медицинских услуг для лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.