Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Infection also aggravates the situation of people who are already socially disadvantaged or marginalized, and particularly that of HIV-positive drug addicts. С другой стороны, инфицирование усугубляет положение лиц, которые уже находились в социально неблагоприятном или маргинальном положении, особенно серопозитивных токсикоманов.
The purpose of these programmes is to rehouse people living in slums or in similar conditions. Целью этих программ является переселение лиц, проживающих в бидонвилях или имеющих аналогичные жилищные условия.
Transparent subsidies for specific groups, particularly people living in poverty, are required in some countries. В некоторых странах необходимо предусмотреть транспарентные субсидии для конкретных групп населения, особенно для лиц, живущих в условиях нищеты.
Nor has the delegation of the State Party provided information about people affected by poverty. Делегация государства-участника не представила также информации о числе лиц, проживающих в условиях бедности.
Programmes for people who have been discharged from psychiatric institutions appear to be entirely inadequate. Программы для лиц, завершивших лечение в психиатрических учреждениях, представляются совершенно неадекватными.
Of the 93 people employed by the Commune, 47 are women and 46 men. Из общего числа 93 лиц, нанятых на работу коммуной, 47 - женщины и 46 - мужчины.
One person, several people, rank of these persons in the hierarchy, opportunities for negotiation. Один человек, несколько лиц, иерархическое положение этих лиц, возможности переговоров.
With relatively limited resources, using already existing structures, a vast number of people can be reached with lasting consequences. Используя уже существующие структуры, можно даже со сравнительно ограниченными ресурсами охватить огромное число лиц, добиваясь долговременных результатов.
Fear about immigration formalities coupled with financial implications and the security of the people involved were cited as possible reasons for such reluctance. В качестве одной из возможных причин отсутствия положительного отклика назывались опасения, связанные с иммиграционными формальностями, а также финансовыми последствиями и аспектами обеспечения безопасности соответствующих лиц.
The redistribution of the volume of work available among a greater number of people is an important element of the federal employment policy. В федеральной политике в области занятости важное значение уделяется перераспределению объема имеющейся работы среди большего числа лиц.
The province cost-shares with municipal social services departments the expenses of people with disabilities and seniors who need to live in various special-care facilities. Провинция совместно с муниципальными департаментами социального обслуживания оплачивают расходы, связанные с проживанием инвалидов и престарелых лиц в различных специальных учреждениях.
The concept of a people was used in the Constitution to determine the common characteristics of a group. Понятие народа используется в Конституции для определения характеристик, присущих какой-либо группе лиц.
Discrimination by employers against Croatian Serbs continues to be reported in the workplace, even for well-educated people, including partners in mixed marriages. Продолжают поступать сообщения о том, что в сфере трудоустройства работодатели дискриминируют хорватских сербов, даже получивших хорошее образование, включая лиц, состоящих в смешанных браках.
The Strategy is a commitment by state, territory and Commonwealth Governments to improve the lives of people with a mental illness. Эта стратегия осуществляется правительствами штатов, территорий и Союза с целью улучшения условий жизни психически больных лиц.
Response mechanisms are largely dependent on the interest and dedication of people in positions of responsibility. В большинстве случаев степень использования механизмов реагирования зависит от личной заинтересованности и усердия конкретных должностных лиц.
In addition, night schools and correspondence courses are offered for working people regardless of their age. Кроме того, существуют вечерние школы и заочные курсы для работающих лиц без возрастных ограничений.
The second most frequently cited problem for people in core housing need in 1991 related to adequacy. Второй наиболее распространенной проблемой лиц, нуждавшихся в 1991 году в базовом жилье, является проблема адекватности.
Community living spaces are funded throughout the province for people with mental disabilities. На территории всей провинции выделяются средства для функционирования общинных приютов для лиц с психическими заболеваниями.
Family and Social Services has no information on the number of people who are evicted from their homes. Департамент по делам семьи и социального обеспечения не располагает информацией о числе лиц, выселенных из их домов.
Statistics are not available on the number of people on waiting lists for private non-profit housing and cooperative housing units. Статистические данные о числе лиц, ожидающих получения частного некоммерческого и кооперативного жилья, отсутствуют.
Under a bill currently before the Knesset, an appeals procedure would be instituted for people denied security clearance. В соответствии с законопроектом, который в настоящее время находится на рассмотрении кнессета, будет учреждена процедура обжалования для лиц, получивших отрицательное заключение при проверке службой безопасности.
Indeed, they had echoed the views of people and political parties that could be described as fostering tolerance. Вместе с тем в них находят свое отражение позиции некоторых лиц и некоторых политических партий, которые отнюдь нельзя квалифицировать как благоприятствующие терпимости.
In both 1996 and 2001, approximately the same number of people reported only one ethnic origin. Как в 1996 году, так и в 2001 году примерно одинаковое количество лиц заявило о принадлежности только к одной этнической группе.
In the short term, that will include addressing the needs of internally displaced people. В краткосрочном плане это будет подразумевать удовлетворение нужд лиц, перемещенных внутри страны.
The mission received no precise information on the number of people arrested by the security forces. Миссия не получила точной информации о количестве лиц, арестованных силами безопасности.