Примеры в контексте "People - Лиц"

Примеры: People - Лиц
Review and analyse the impact of free trade agreements, bearing in mind that such agreements should not impair the full realization of the human rights of people of African descent. Рассмотреть и проанализировать последствия соглашений о свободной торговле с учетом того, что такие соглашения не должны препятствовать полной реализации прав человека лиц африканского происхождения.
Promote the proclamation of an international decade for people of African descent, as part of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition. Содействовать объявлению международного десятилетия лиц африканского происхождения в рамках Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены.
Specifically, Requirement One necessitates, whenever practical and appropriate, that mandatory public health programs and services be accessible to people in special groups for whom barriers exist. Говоря более конкретно, первое требование предполагает, что в случаях, когда это осуществимо и целесообразно, доступ к обязательным программам и службам общественного здравоохранения должны иметь представители особых групп лиц, которые могут сталкиваться с препятствиями на этом пути.
The Rehab Group is an independent, not-for-profit, non-governmental organization providing services to people with disabilities and others who are marginalized within society. Группа «Реабилитация» - это независимая, некоммерческая неправительственная организация, обслуживающая инвалидов и других маргинализированных в обществе лиц.
The MSAR Government is indeed determined both to provide housing for genuinely needy people and to encourage financially sound persons to purchase their own houses. Правительство ОАРМ исполнено решимости предоставлять жилье действительно нуждающимся и поощрять состоятельных с финансовой точки зрения лиц приобретать дома в свою собственность.
The unemployment rate of older people (55-65 years) fell noticeably to 3 per cent. Заметно (до З%) сократился уровень безработицы среди лиц пожилого возраста (5565 лет).
The employment of persons with disabilities in companies for people with disabilities is now the most appropriate - and their only - prospect for employment. Наем лиц с функциональными недостатками на предприятия для инвалидов является в настоящее время наиболее целесообразной и единственной перспективой их трудоустройства.
The humanitarian situation in the camps for internally displaced persons around Monrovia and its neighbouring counties, hosting some 250,000 people, continues to be dire. Гуманитарная ситуация в лагерях для перемещенных внутри страны лиц вокруг Монровии и в соседних странах, в которых находится примерно 250000 человек, остается тяжелой.
The Global Partnership on Forest Landscape Restoration: Investing in people and nature, was launched in 2003, consisting of a network of Governments, organizations, communities and individuals. В 2003 году также было создано Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов «Инвестиции в развитие людских ресурсов и охрану природы», которое представляет собой сеть, объединяющую правительства, организации, общины и частных лиц.
Nearly half of the amount has been spent on fostering public acceptance of the mentally handicapped and of people who have recovered, or are suffering, from mental illness. Около половины этих средств было израсходовано на создание позитивной атмосферы в обществе по отношению к лицам, страдающим психическими заболеваниями, и лиц, излечившихся от психических расстройств или все еще страдающих от них.
Consider the establishment of an inter-American commission on people of African descent similar to the existing OAS Inter-American Commission of Women. Рассмотреть вопрос о создании межамериканской комиссии по положению лиц африканского происхождения по аналогии с существующей Межамериканской комиссией женщин Организации американских государств.
For IDB and the World Bank in particular, incorporate the dimension of the human rights of people of African descent into development programmes. Межамериканскому банку развития и, в особенности, Всемирному банку инкорпорировать в программы развития проблематику прав человека лиц африканского происхождения.
Study and determine, in accordance with the particular characteristics of each country in the region, the feasibility and advisability of establishing special bodies to encourage the political participation of people of African descent. Изучить и определить, в соответствии с конкретными особенностями каждой страны региона, возможность и целесообразность учреждения специальных органов по поощрению политического участия лиц африканского происхождения.
These educational programmes should include modules on constitutional rights, international human rights standards on torture and racial discrimination, and the history and social experiences of people of African descent. Эти учебные программы должны содержать разделы о конституционных правах, международных правозащитных стандартах, касающихся пыток и расовой дискриминации, а также об истории и роли в обществе лиц африканского происхождения.
Strengthen informal education by stimulating the work of institutions that develop activities to promote cultural identity and organize training programmes to integrate people of African descent into the labour market. Укреплять неофициальное образование за счет стимулирования деятельности учреждений, занимающихся разработкой мероприятий по поощрению культурной самобытности, и организовывать программы профессиональной подготовки с целью интеграции лиц африканского происхождения на рынок труда.
Consider the possibility of establishing quotas in universities for people of African descent, taking into account the special features of the different systems in each country. Рассмотреть возможность введения в университетах квот для лиц африканского происхождения с учетом особенностей разных систем каждой страны.
OHCHR should provide training to organizations of people of African descent on matters relating to the preparation and submission of State party reports to the international human rights treaty monitoring bodies. УВКПЧ следует обеспечивать организациям лиц африканского происхождения профессиональную подготовку по вопросам, касающимся составления и представления докладов государств-участников международным органам по мониторингу правозащитных договоров.
When selecting sites for housing projects for people of African descent, undertake risk-prevention and risk-management studies to ensure safety and minimize the risk of natural disasters. При подборе площадок под строительство жилья для лиц африканского происхождения проводить исследования на предмет предотвращения и учета рисков, с тем чтобы обеспечить безопасность и свести к минимуму риск в случае стихийных бедствий.
The Meeting appreciated the efforts of Government of Pakistan with the help of the international community for the return, relief and rehabilitation of the dislocated people. Участники Совещания высоко оценили усилия правительства Пакистана при содействии международного сообщества по возвращению перемещенных лиц, оказанию им помощи и их реабилитации.
4.7.6 Support to sustainable livelihoods and income generating activities for people living with HIV; reducing stigma and discrimination 4.7.6 Поддержка видов деятельности, дающих устойчивые средства к существованию и приносящих доход для лиц, инфицированных ВИЧ; сокращение масштабов стигматизации и дискриминации
In Africa and Asia, where armed conflict continued to ravage communities, the figures for people in both new and protracted situations of internal displacement and seeking refugee status remained alarmingly high. В Африке и Азии, где продолжались разрушительные для общин вооруженные конфликты, число внутренне перемещенных лиц, как новых, так и давно находящихся в этом положении, и лиц, добивающихся статуса беженцев, оставалось на уровне, вызывающем обеспокоенность.
UNODC is also working with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to prevent the spread of HIV among people who inject drugs. ЮНОДК также взаимодействует с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в целях предупреждения распространения ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
The physical safety of displaced people, who often live in a highly insecure environment, was often at risk during the reporting period. В течение рассматриваемого периода физическая безопасность перемещенных лиц, которые часто живут в весьма небезопасных условиях, часто подвергалась риску.
Human rights experts and members of civil society involved in the elimination of discrimination against people of African descent at the national and international levels will also be invited to attend as speakers. В качестве выступающих также будут приглашены эксперты по правам человека и представители гражданского общества, участвующие в деятельности по ликвидации дискриминации в отношении лиц африканского происхождения на национальном и международном уровнях.
The Committee would like to support measures to strengthen collaboration among the relevant organs, offices and mechanisms dealing with the question of racial discrimination, including discrimination targeting people of African descent. Комитет хотел бы поддержать меры по укреплению взаимодействия между соответствующими органами, службами и механизмами, занимающимися вопросом расовой дискриминации, включая дискриминацию, направленную против лиц африканского происхождения.